le Comité croit comprendre que ces négociations se poursuivent. | UN | وتفهم اللجنة أن هذه المفاوضات لا تزال جارية. |
le Comité croit comprendre que tous font directement rapport au Secrétaire général. | UN | وتفهم اللجنة أن جميع الموظفين اﻟ ٠٤ يتبعون اﻷمين العام مباشرة. |
il croit comprendre que le montant de l'assistance à prévoir à ce titre sera établi sur la base du montant standard du salaire minimum dans le pays d'origine des témoins. | UN | وتفهم اللجنة أن مستوى المساعدة سيستند إلى مبالغ موحدة تتصل بالحد اﻷدنى ﻷجور البلد المنشأ للشهود. |
il croit comprendre que cette situation est due à l'entrée en fonctions d'un nouveau Secrétaire général. | UN | وتفهم اللجنة أن ذلك جاء نتيجة تولي أمين عام جديد لمنصبه. |
il croit savoir que le recrutement de nouveaux juges et procureurs a déjà commencé. | UN | وتفهم اللجنة أن عملية تعيين قضاة ومدعين إضافيين قد بدأت بالفعل. |
le Comité comprend que ces mémorandums sont l'expression du désir d'améliorer la coopération interinstitutions. | UN | وتفهم اللجنة أن مذكرات التفاهم هذه إنما هي تعبير عن الرغبة في قيام تعاون أفضل فيما بين الوكالات. |
le Comité consultatif croit comprendre que les incidences financières et les incidences sur le budget-programme de ces réformes seront communiquées à l'automne de 1997. | UN | وتفهم اللجنة أن اﻵثار المالية والمتعلقة بالميزانية البرنامجية ذات الصلة سوف تتاح في خريف عام ٧٩٩١. |
le Comité croit savoir que le Secrétariat examine actuellement la question de la délégation de pouvoirs à ces deux niveaux. | UN | وتفهم اللجنة أن مسألة تفويض السلطة للميدان في المجالين كليهما هي مسألة تقوم اﻷمانة العامة حاليا باستعراضها. |
le Comité croit comprendre que ces négociations se poursuivent. | UN | وتفهم اللجنة أن هذه المفاوضات لا تزال جارية. |
le Comité croit comprendre que ces 29 postes n'ont pas été soumis à la répartition géographique. | UN | وتفهم اللجنة أن الوظائف البالغ عددها ٢٩ وظيفة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة لا تخضع للتوزيع الجغرافي. |
le Comité croit comprendre que les carcasses et la ferraille restent longtemps à la décharge en attendant d’être éliminées. | UN | وتفهم اللجنة أن القطع المعدنية أو الخردة المتبقية متراكمة لفترات طويلة في مستودعات الخردة بانتظار التصرف فيها. |
le Comité croit comprendre que le matériel de transmissions a été acheté et modernisé de façon purement ponctuelle. | UN | وتفهم اللجنة أن اقتناء معدات الاتصالات وتحسينها كان ينفذ على أساس جزئي. |
il croit comprendre que les travaux prévus seront en grande partie exécutés par les soldats des contingents et n'occasionneront pas de dépenses supplémentaires, ce dont il se félicite. | UN | وتفهم اللجنة أن هذه المشاريع سيقوم بتنفيذها بشكل رئيسي أفراد الوحدات دون تكبد أية تكاليف إضافية؛ وترحب اللجنة بهذا التطور. |
il croit comprendre que la Division n'exploite pas actuellement tous les moyens dont dispose l'Organisation pour étendre la portée géographique de sa publicité. | UN | وتفهم اللجنة أن شعبة المشتريات والنقل لا تستخدم حاليا بنشاط جميــع تسهيلات اﻷمم المتحدة التي قد تكون متاحة لﻹعــلان في منطقة جغرافية أوسع. |
il croit savoir que la Troisième Commission a été saisie de la question de l'INSTRAW. | UN | وتفهم اللجنة أن مسألة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة معروضة حاليا على اللجنة الثالثة. |
le Comité comprend que le HCR a élaboré un plan d'action en matière de technologie de l'information, actuellement à l'étude par la Direction. | UN | وتفهم اللجنة أن المفوضية قد أعدت مشروع خطة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات وأن الادارة العليا تقوم باستعراضها حالياً. |
le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétaire général de l'Autorité rendra compte au Comité des finances des consultations qu'il aura à ce sujet. | UN | وتفهم اللجنة أن اﻷمين العام للسلطة سيقدم تقريرا الى اللجنة المالية عن نتائج المشاورات المشار اليها أعلاه. |
le Comité croit savoir que le Secrétariat prépare actuellement un plan en vue de l’application à la FINUL dans les plus brefs délais des nouveaux arrangements relatifs au matériel appartenant aux contingents. | UN | وتفهم اللجنة أن اﻷمانة العامة بصدد إعداد خطة إدخال الترتيبات الجديدة إلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أقرب وقت. |
le Comité présume que la procédure a été approuvée par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | وتفهم اللجنة أن مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة قد أيد هذا الاجراء. |
le Comité croit comprendre qu'un seul d'entre eux a fait l'objet d'une évaluation détaillée. | UN | وتفهم اللجنة أن أحدهما فقط خضع لتقييم مفصل. |
la Commission croit savoir que deux types de travaux sont considérés comme offrant un cadre approprié pour toutes les demandes : | UN | وتفهم اللجنة أن هناك إجراءين من هذه الأعمال يعتبران مهمين لجميع الطلبات: |
la Commission croit comprendre que " Ordkit Supplies " est un nom inventé pour les besoins de tournages secrets de séquences télévisées. | UN | وتفهم اللجنة أن " أوردكيت للتوريد " اسم اختلق ﻷغراض القيام " سرا " بإعداد برنامج تلفزيوني. |
le Comité croit savoir qu'à ce jour, en 2006, plus d'une centaine d'États ont interdit les châtiments corporels à l'école et dans le système pénal pour enfants. | UN | وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال. |