ويكيبيديا

    "وتفويض السلطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la délégation de pouvoirs
        
    • et délégation de pouvoir
        
    • la délégation de pouvoir
        
    • et délégation de pouvoirs
        
    • et de la délégation de pouvoirs
        
    • et de délégation de pouvoirs
        
    • la délégation d'autorité
        
    • et de délégation de pouvoir
        
    • et à la délégation de pouvoirs
        
    • DÉLÉGATION DE
        
    • la délégation des pouvoirs
        
    • et les délégations de pouvoir
        
    • déléguer des pouvoirs
        
    • des délégations de pouvoir
        
    • et les délégations de pouvoirs
        
    Ces effets ont été facilités par la décentralisation et la DÉLÉGATION DE pouvoirs auxquelles la plupart des organisations ont procédé. UN وأدت اللامركزية وتفويض السلطة من جانب معظم المؤسسات إلى تسهيل هذه الآثار.
    Recommandation II. Il faudrait pousser plus loin la décentralisation et la DÉLÉGATION DE pouvoirs sur le terrain en les assortissant des contrôles voulus. UN التوصية ٢ - ينبغي أن يكون ثمة مزيد من اللامركزية وتفويض السلطة في الميدان مع وجود ضوابط مناسبة.
    G. Décentralisation et DÉLÉGATION DE pouvoir/renforcement des compétences en matière d'encadrement et de gestion UN زاي - اللامركزية وتفويض السلطة/تحسين مهارات اﻹشراف واﻹدارة
    Deux tâches essentielles restent à compléter : la rédaction définitive des règles de gestion financière de l'UNOPS et la DÉLÉGATION DE pouvoir pour les questions de gestion de personnel. UN على أن العمل لم يكتمل بشأن مجالين رئيسيين وهما: صياغة القواعد المالية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في شكلها النهائي وتفويض السلطة في شؤون الموظفين.
    Décentralisation et DÉLÉGATION DE pouvoirs UN اﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة
    Cela est particulièrement important dans le cadre de l'approche-programme, de l'exécution nationale et de la DÉLÉGATION DE pouvoirs aux bureaux de pays. UN وهذا أمر مهم كل اﻷهمية في سياق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وتفويض السلطة للمكاتب القطرية.
    Au niveau du système, les questions de décentralisation et de DÉLÉGATION DE pouvoirs ont été abordées par le CAC. UN وعلى الصعيد الجماعي، عولجت مسائل باﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة في اطار لجنة التنسيق الادارية.
    Il est clair que la souplesse et la délégation d'autorité sont deux des principaux éléments de l'intervention rapide. UN ومن الواضح أن المرونة وتفويض السلطة بشكل مناسب هما عنصران من العناصر اﻷساسية للاستجابة السريعة.
    M. Maiga approuve les mesures de décentralisation et de DÉLÉGATION DE pouvoir proposées par le Secrétaire général. UN وقال السيد مايغا إنه يؤيد تدابير إحلال اللامركزية وتفويض السلطة التي اقترحها اﻷمين العام.
    Les initiatives en matière de perfectionnement du personnel ont été axées sur l’enrichissement des compétences, le renforcement du principe de responsabilité et la DÉLÉGATION DE pouvoirs. UN وركزت مبادرات تنمية قدرات الموظفين على الارتقاء بالمهارات، وتعزيز المساءلة، وتفويض السلطة.
    Toutefois, la délégation philippine est préoccupée par les 25 recommandations critiques non encore appliquées, qui portent sur des problèmes tels que la fraude dans la passation des marchés et la DÉLÉGATION DE pouvoirs. UN إلا أنه أعرب عن قلق وفده إزاء التوصيات الـ 25 الهامة التي تأخر تنفيذها والتي تتناول مسائل مثل المشتريات وتفويض السلطة.
    Le même mois, ONU-Femmes a mis en place de nouveaux cadres pour les contrôles internes et la DÉLÉGATION DE pouvoirs. UN وخلال الشهر نفسه، أصدرت الهيئة أطرا جديدة للضوابط الداخلية وتفويض السلطة.
    20. Des représentants ont suggéré que la décentralisation et la DÉLÉGATION DE pouvoirs aux bureaux nationaux soient assorties de mécanismes appropriés de contrôle de la gestion et de la responsabilité financière. UN ٢٠ - واقترح ممثلون أن تقترن اللامركزية وتفويض السلطة إلى المكاتب القطرية بآليات مناسبة لﻹدارة والمراقبة للمساءلة.
    Il importe de trouver le juste équilibre entre, d'une part, souplesse, capacité d'ajustement et DÉLÉGATION DE pouvoir suffisantes sur le terrain, et d'autre part, suivi, intervention et contrôle par les services au Siège. UN ويجب تحقيق التوازن الصحيح بين توفير قدر كاف من المرونة وقابلية الاستجابة وتفويض السلطة إلى الميدان وبين كفالة الرصد والتدخل والرقابة من مكاتب المقر.
    Développer les capacités de passation de marchés sur le terrain et accroître la DÉLÉGATION DE pouvoir UN تنمية قدرة المشتريات في الميدان وتفويض السلطة
    Cela pourrait contribuer largement à la décentralisation et DÉLÉGATION DE pouvoirs préconisées dans le programme de réformes du Secrétaire général. UN وقد يشكل اعتماد نهج من ذلك القبيل إسهاما كبيرا آخر في تحقيق اللامركزية وتفويض السلطة وفقا لبرنامج اﻹصلاح الذي اقترحه اﻷمين العام.
    65. La création de ce service doit également permettre de répondre aux besoins qui découlent de la rationalisation des fonctions de gestion et de la DÉLÉGATION DE pouvoirs. UN ٦٥ - كما أن إنشاء مكتب شؤون الميزانية والتنظيم يستجيب للاحتياجات التي تنبثق عن ترشيد المهام الادارية وتفويض السلطة.
    4. Les principes d'élection et de DÉLÉGATION DE pouvoirs aux administrations locales : UN ٤ - مبدءا الانتخاب وتفويض السلطة إلى اﻹدارات المحلية
    La décentralisation, la délégation d'autorité, la simplification des règlements financiers, des arrangements souples concernant le personnel, les services et les locaux communs, doivent être examinés du point de vue de l'efficacité et des résultats. UN فاللامركزية وتفويض السلطة وتبسيط اللوائح المالية والترتيبات المرنة فيما يتعلق بالأفراد العاملين والخدمات والمباني المشتركة يلزم وضعها في الاعتبار في ضوء الفعالية والنتائج.
    :: Examen stratégique et amélioration des mécanismes d'application des principes de responsabilité et de DÉLÉGATION DE pouvoir et renforcement des mécanismes de contrôle interne; UN :: إجراء استعراض ناقد وتعزيز المساءلة وتفويض السلطة مع تعزيز آليات الرقابة الداخلية
    D'autres recommandations relatives à la décentralisation et à la DÉLÉGATION DE pouvoirs sont actuellement à l'étude. UN ويجري حاليا استعراض المزيد من التوصيات المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتفويض السلطة.
    La DÉLÉGATION DE pouvoirs doit être adaptée à cette diversité. UN وتفويض السلطة ينبغي أن يكون متكيفا وفق هذا التنوع.
    la délégation des pouvoirs permettait de responsabiliser les fonctionnaires et de renforcer ainsi leur adhésion. UN وتفويض السلطة ينطوي على إمكانية منح السلطة للموظفين العموميين، بما يشجعهم على الالتزام.
    Les Inspecteurs ont souligné que la chaîne hiérarchique et les délégations de pouvoir devaient être alignées, claires, cohérentes et intégrées aux progiciels de gestion intégrés (PGI) existants. UN أكد المفتش ضرورة تلاؤم التسلسل القيادي وتفويض السلطة ووضوحهما واتساقهما وإدراجهما في النظم القائمة لتخطيط الموارد.
    Il est indispensable de déléguer des pouvoirs aux directeurs de programme et de décentraliser les fonctions de suivi et de choix des orientations à l’ONUG et l’ONUV si l’on veut pouvoir fournir en temps voulu des services d’appui efficaces. UN وتفويض السلطة إلى مديري البرامج وتحقيق اللامركزية في وظيفتي الرصد وتقرير السياسات بنقلهما إلى مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا عاملان حاسمان بالنسبة لتعزيز كفاءة خدمات الدعم وتقديمهما في الوقت المناسب.
    Achèvement du plan de décentralisation des fonctions et des délégations de pouvoir du siège au profit des bureaux régionaux, sous-régionaux et de pays UN إنجاز الخطة لاعتماد اللامركزية في نقل الوظائف وتفويض السلطة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري
    33. Le renforcement de l'obligation redditionnelle et les délégations de pouvoirs se complètent et doivent avancer parallèlement. UN ٣٣ - وأردفت أن المساءلة وتفويض السلطة يعزز كل منهما اﻵخر وينبغي أن يسيرا جنبا إلــى جنــب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد