ويكيبيديا

    "وتفيد بيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'après les données
        
    • selon les données
        
    • selon des données
        
    d'après les données des experts de la Banque mondiale, les dépenses pour les travaux de reconstruction représentent plus de 140 millions de dollars. UN وتفيد بيانات خبراء البنك الدولي بأن نفقات أعمال التعمير تتجاوز ١٤٠ مليون دولار.
    d'après les données d'Interpol, pour 1997 seulement, 98 nationaux géorgiens ont été arrêtés en Turquie pour prostitution et deux ont été poursuivis pour proxénétisme. UN وتفيد بيانات اﻹنتربول أنه في عام ١٩٩٧ وحده قُبض على ٩٨ من مواطنات جورجيا في تركيا وحوكمت اثنتان بتهمة القوادة.
    d'après les données du ministère de l'intérieur, depuis de nombreuses années, le nombre de ces cas ne dépasse pas 40 à 50 par an. UN وتفيد بيانات وزارة الشؤون الداخلية بأنها لم تتجاوز ما بين ٠٤ و٠٥ حالة في العام لمدة سنوات كثيرة.
    73. selon les données fournies par le Ministère de la santé, à Cuba, 65 % des médecins et 95 % du personnel infirmier sont des femmes. UN 73- وتفيد بيانات وزارة الصحة بأن النساء يمثلن نسبة 65 في المائة من الأطباء و95 في المائة من الممرضين في كوبا.
    selon les données de l'Institut national de la statistique et de l'analyse économique, le revenu par tête au Bénin a connu deux tendances au cours des dix dernières années. UN وتفيد بيانات المعهد القومي للإحصاء والتحليل الاقتصادي أن دخل الفرد مر باتجاهين في السنوات العشر الأخيرة.
    selon des données de la Banque nationale de Pologne, de 1997 à la fin de 2005, les entreprises polonaises ont investi 6,6 milliards de dollars à l'étranger. UN وتفيد بيانات للمصرف الوطني لبولندا بأن الشركات البولندية استثمرت حتى نهاية عام 2005 ما قيمته 6.6 مليارات دولار.
    d'après les données du Ministère du commerce extérieur, la coopération reçue par notre pays des institutions financières multilatérales a diminué. UN وتفيد بيانات وزارة التجارة الخارجية أن التعاون من جانب الهيئات المالية المتعددة اﻷطراف قد قلل من الموارد المخصصة لهذا البلد.
    d'après les données du Ministère des travaux publics et des transports, en 1994, le personnel féminin représentait 31 % de l'effectif total et occupait 20 % des postes de responsabilité et de décision au sein de la fonction publique. UN وتفيد بيانات وزارة التشييد والنقل لعام ١٩٩٤ أن النساء يشكلن ٣١ في المائة من مجموع العاملين. وما زلن يشكﱢلن ٢٠ في المائة من شاغلي وظائف المسؤولية واتخاذ القرار.
    Toujours d'après les données de l'UNICEF, il y a quelque 50 000 enfants réfugiés ayant besoin de soins et d'assistance, notamment de soutien psychologique et de réadaptation au sortir d'une situation de stress. UN وتفيد بيانات اليونيسيف أيضا بأن هناك نحو ٠٠٠ ٠٥ من اﻷطفال اللاجئين المحتاجين إلى الرعاية والمساعدة، ولا سيﱠما إلى العلاج النفسي والعلاج من الضغوط العصبية.
    d'après les données de la Banque mondiale, le nombre de pauvres de la région passera de 315 millions en 1999 à 404 millions en 2015. UN وتفيد بيانات البنك الدولي أن الفقراء في هذه المنطقة، الذين بلغ عددهم 315 مليونا في عام 1999، يمكن أن يصل عددهم إلى 404 ملايين في عام 2015.
    d'après les données ministérielles, 380 000 nouveaux élèves ont été inscrits pendant l'année scolaire 2001/02. UN وتفيد بيانات الوزارة بأن 000 380 تلميذ جديد التحقوا بالمدرسة للعام الدراسي الذي يبدأ في أيلول/سبتمبر 2001.
    d'après les données recueillies en 2000, l'incidence de la tuberculose en Bosnie-Herzégovine était de 65 pour 100 000, et le taux moyen pour les 46 pays d'Europe était de 76 pour 100 000. UN وتفيد بيانات عام 2000، أن حالات الدرن في البوسنة والهرسك تبلغ 65.6 لكل 000 100، وأن متوسط حالات المرض بالدرن في 46 بلدا أوروبيا بلغ 76 لكل 000 100.
    d'après les données de 1993, 80 % des femmes qui ont des enfants de moins de cinq ans préparent leurs repas, les habillent ou s'en occupent lorsqu'ils sont malades, soit seules, soit avec un membre de la famille autre que le père alors que 50,8 % d'entre elles décident avec leur conjoint de conduire un enfant malade chez le médecin. UN وتفيد بيانات عام ١٩٩٣ أن ٨٠ في المائة من النساء اللاتي لديهن أطفال دون الخامسة من العمر يقمن، بمفردهن أو بمعاونة فرد من اﻷسرة غير اﻷب، بأعباء مثل إعداد الطعام لﻷطفال وإلباسهم والعناية بهم في مرضهم، في حين تشترك ٥٠,٨ في المائة من النساء مع أزواجهن في تقرير أخذ الطفل المريض إلى الطبيب.
    d'après les données du Recensement 2000, le taux d'alphabétisation chez les femmes est de 67,2 % et de 83,5 % chez les hommes, sachant que dans la zone urbaine, il est de 75,5 % chez les femmes et de 88,9 % chez les hommes et dans le milieu rural de respectivement 56,6 % et 76,1 %. UN وتفيد بيانات تعداد عام 2000 أن معدل إلمام النساء بالقراءة والكتابة بلغ 67,2 في المائة، و 83,5 لدى الرجال. وبلغ المعدل نفسه في المناطق الحضرية 75,5 لدى النساء و 88,9 لدى الرجال. أما في المناطق الريفية فهو يبلغ 56,6 و 76,1 على التوالي.
    selon les données du CRR, et en fonction de la profession acquise, 805 lauréats de ce centre ont été intégrés au marché du travail. UN وتفيد بيانات هذه الكلية أن 805 من خريجيها دخلوا إلى سوق العمل، بحسب المهنة التي اكتسبوها في الكلية.
    selon les données de l'OMS, le Turkménistan est aujourd'hui le pays d'Asie centrale assurant la meilleure couverture vaccinale des enfants. UN وتفيد بيانات منظمة الصحة العالمية بأن تركمانستان تأتي في مقدمة بلدان منطقة وسط آسيا في مجال تعميم تحصين الأطفال.
    selon les données du MICS, 33 % des jeunes ont été mères avant d'avoir 18 ans. UN وتفيد بيانات الاستقصاء المتعدد المؤشرات أن 33 في المائة من الشابات أصبحن أمهات قبل بلوغ الثامنة عشرة.
    Ainsi, selon les données du recensement de 1991, 42,1 % des femmes travaillent dans les dix principales professions à prédominance féminine tandis que seulement 23,8 % des hommes oeuvrent dans les dix principales professions à prédominance masculine. UN وتفيد بيانات تعداد عام ١٩٩١ أن ١,٢٤ في المائة من النساء يعملن في المهن العشر التي تهيمن عليها اﻹناث عادة، بينما لا يعمل سوى ٨,٣٢ في المائة من الرجال في المهن العشر التي يهيمن عليها الذكور.
    selon les données de l'Agence, 80,60 % de ces organisations déclaraient avoir adopté des politiques et des pratiques garantissant aux femmes l'égalité des chances en matière de promotion et de mutation. UN وتفيد بيانات الوكالة أن ٢٦,٠٨ في المائة من هذه المؤسسات قد ذكرت أن لديها سياسات وممارسات لضمان اﻹنصاف للمرأة في الترقيات وفرص النقل.
    191. selon les données communiquées par le réseau du Ministère de la santé, on a enregistré 1 119 477 séances de physiothérapie de mai 2008 à mars 2010 (voir annexes, tableau 4). UN 191- وتفيد بيانات شبكة الصحة الوطنية بإجراء 477 199 1 حصة علاج فيزيائي خلال فترة من أيار/مايو 2008 إلى آذار/مارس 2010 (انظر المرفق، الجدول 4).
    selon des données incomplètes fournies par les services locaux de protection sociale, le nombre de ces enfants enregistrés en 1998 était de 23 556, dont 19 805 étaient sans père et 3 751 sans mère. UN وتفيد بيانات غير كاملة من دوائر الرعاية الاجتماعية المحلية، أن عدد الأطفال المسجَّلين عام 1998 بلغ 556 23 منهم 805 19 دون أب و751 3 دون أم.
    48. selon des données provenant informations obtenues auprès de l'Institut économique national, en 1999 le revenu professionnel net des femmes en 1999 correspondait à 54,2 % de celui des hommes et leur revenu brut à 58,7 %. UN 48- وتفيد بيانات المعهد الاقتصادي الوطني بأن دخل المرأة الصافي من وظيفتها في عام 1999 كان يعادل 54.2 في المائة من دخل الرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد