ويكيبيديا

    "وتفيد مصادر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon des sources
        
    • d'après des sources
        
    • selon les sources
        
    • selon certaines sources
        
    • sources font état
        
    • après des sources de
        
    • selon diverses sources
        
    selon des sources internationales fiables, la grande majorité de la population vit constamment dans la peur. UN وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم.
    selon des sources internationales fiables, la grande majorité de la population vit constamment dans la peur. UN وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم.
    selon des sources non confirmées, des instructions seraient données en ce sens par la direction du Service à Khartoum. UN وتفيد مصادر غير مؤكدة بأن التعليمات الصادرة بهذا الشأن تأتي من قيادة الجهاز في الخرطوم.
    d'après des sources gouvernementales, des propositions détaillées seront présentées au Parlement et au public dans un proche avenir. UN وتفيد مصادر حكومية بأن هناك مقترحات ستُعرض في المستقبل القريب على البرلمان وعلى الجمهور بوجه عام.
    selon les sources de police, cette héroïne était destinée aux marchés d’Europe de l’Ouest. UN وتفيد مصادر الشرطة أن المخدرات كانت مرسلة الى أسواق أوروبا الغربية.
    selon des sources gouvernementales, il se pourrait que soit exercée une discrétion excessive dans le choix des familles que le parquet contacte ou non. UN وتفيد مصادر غير حكومية أنه قد توجد سلطة تقديرية مفرطة في اختيار اﻷسر التي يتصل بها أم لا مكتب المدعي العام.
    selon des sources locales, il y aurait une intolérance croissante entre les différentes nationalités qui vivent en République fédérative de Yougoslavie. UN وتفيد مصادر محلية بأنه يمكن ملاحظة زيادة التعصب بين مختلف الجنسيات التي تعيش في الجمهورية الاتحادية.
    selon des sources proches de l'armée, tous deux lançaient des pierres sur les soldats. UN وتفيد مصادر عسكرية أن الشخصين كانا يقذفان الحجارة على الجنود.
    selon des sources locales, il y aurait une intolérance croissante entre les différentes nationalités qui vivent en République fédérative de Yougoslavie. UN وتفيد مصادر محلية بأنه يمكن ملاحظة زيادة التعصب بين مختلف الجنسيات التي تعيش في الجمهورية الاتحادية.
    selon des sources bien informées, les colons avaient déjà repéré 48 maisons arabes qu̓ils avaient décidé de confisquer. UN وتفيد مصادر مطلعة أن ٤٨ منزلا عربيا قد أفردت لاستيلاء المستوطنين عليها.
    selon des sources gouvernementales, au moins 6 200 personnes ont péri et 1 700 étaient portées disparues. UN وتفيد مصادر حكومية أن 200 6 شخص على الأقل لقوا مصرعهم وأن 700 1 آخرين أصبحوا في عداد المفقودين.
    selon des sources médicales, cette attaque militaire a tué au moins 42 civils jusqu'à présent et en a blessé plus de 40 autres. UN وتفيد مصادر طبية أنّ ما لا يقل عن 42 مدنيا قتلوا حتى الآن وأصيب أكثر من 40 آخرين بجروح في هذا الهجوم العسكري.
    selon des sources dignes de foi à Addis-Abeba, le régime du Front populaire de libération du Tigré se lance dans une nouvelle campagne d'arrestations arbitraires et de déportations d'Érythréens. UN وتفيد مصادر موثوق بها في أديس أبابا بأن نظام حكم جبهة تحرير شعب تيغراي يستهل اﻵن جولة جديدة من الاعتقال التعسفي والترحيل لﻹريتريين.
    selon des sources non gouvernementales, certaines prisons, dont celles de Kumba et de Messaména, ne disposeraient pas de toilettes, mais uniquement de latrines à fosse. UN وتفيد مصادر غير حكومية بأن بعض السجون، ومنها سجن كومبا وسجن ميسامينا؛ تفتقر إلى مراحيض وتوجد فيها فقط حفر تستخدم لهذا الغرض.
    selon des sources fiables, là encore, les forces armées indonésiennes sont fortement soupçonnées d'avoir fomenté les troubles par l'intermédiaire d'agents provocateurs, dans le but de justifier l'intensification de la répression et de légitimer une forte présence militaire sur le territoire. UN وتفيد مصادر موثوقة أن الظن يتجه بقوة إلى أن القوات المسلحة اﻹندونيسية هي التي أثارت هذه الاضطرابات، عن طريق استخدام عملاء مثيرين للشغب سعيا إلى تهيئة فرصة تتيح لها تشديد قبضتها القمعية وتبرير الاحتفاظ بوجود عسكري قوي في اﻹقليم.
    Les convertis seraient, d'autre part, appelés à devenir des combattants musulmans affectés au djihad, voire même utilisés comme esclaves, selon des sources non gouvernementales qui ne sont pas toujours concordantes. UN وتفيد مصادر غير حكومية متفاوتة في درجة اتساق بياناتها، بأن من يتم تحويلهم يجندون كمجاهدين مسلمين يلتحقون بصفوف الجهاد، بل ويستخدمون أيضا كعبيد.
    d'après des sources de presse bien informées, les multinationales en question sont disposées à accepter une réglementation et à débourser 300 milliards de dollars sur les 25 prochaines années pour alimenter un fonds d'indemnisation à l'intention des fumeurs. UN وتفيد مصادر صحفية موثوق بها أن هذه الشركات المتعددة الجنسيات مستعدة لقبول القواعد التنظيمية الحكومية، ومستعدة لدفع ما يصل إلى ٣٠٠ بليون دولار على مدار السنوات اﻟ ٢٥ القادمة في شكل صندوق يمكن للمدخنين مطالبته بالتعويضات.
    d'après des sources des services de renseignement congolais, le colonel Ngarambe est chargé de la liaison avec le Gouvernement congolais; le Groupe considère qu'il s'agit en soi d'une indication de collaboration. UN وتفيد مصادر في أجهزة الاستخبارات لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن العقيد نغارامبيه مسؤول عن الاتصال مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ما يعتبره الفريق أنه يشكل في حد ذاته مؤشرا على حصول تعاون.
    selon les sources officielles, le nombre de personnes déplacées en Colombie même est un des plus forts du monde : 3,6 millions. UN وتفيد مصادر رسمية أن عدد المشردين داخليا في كولومبيا هو من الأعلى في العالم إذ يبلغ 3.6 مليون نسمة.
    selon certaines sources, pas moins d'un million de personnes risqueraient actuellement de mourir de faim. UN وتفيد مصادر بأن ما يصل إلى مليون شخص يواجهون حاليا خطر المجاعة.
    De nombreuses sources font état de la présence de groupes extrémistes dans le pays. UN وتفيد مصادر عديدة بوجود جماعات متطرفة في البلد.
    selon diverses sources, l'idée que poursuivait M. Sendashonga en s'employant à mettre une milice sur pied consistait à " ouvrir un nouveau front " dans l'est du Rwanda. UN وتفيد مصادر مختلفة بأن الهدف من مشاركة السيد سنداشونغا في إنشاء ميليشيا كان هو " فتح جبهة جديدة " في شرقي رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد