ويكيبيديا

    "وتفيد معلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon des informations
        
    • selon les informations
        
    • d'après les informations
        
    • d'après des informations
        
    • selon des renseignements
        
    • selon les renseignements
        
    • les informations fournies
        
    selon des informations fournies par les États-Unis d'Amérique, deux d'entre eux étaient des Taliban. UN وتفيد معلومات وردت من الجانب الأمريكي أن اثنين من المقبوض عليهم أعضاء في حركة طالبان.
    Et, selon des informations non confirmées, il aurait séjourné au Sénégal. UN وتفيد معلومات غير مؤكدة بأنه أقام في السنغال.
    selon les informations dont dispose le HCDH, la police israélienne a par la suite procédé à l'arrestation de quatre suspects pour cette attaque. UN وتفيد معلومات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأن جيش الدفاع الإسرائيلي أوقف 4 مشتبه بهم عقب هذه الحادثة.
    selon les informations de la source, M. Touati n'a toujours pas comparu devant un juge d'instruction ni représentant du parquet, et aucune inculpation n'aurait été portée contre lui. UN وتفيد معلومات المصدر بأن السيد تواتي لم يُعرض حتى الآن على أي قاض تحقيق أو وكيل نيابة ولم توجه إليه أي تهمة.
    d'après les informations parvenues au Rapporteur spécial, le salaire minimum interprofessionnel mensuel serait fixé à un montant équivalent à 8 dollars. UN وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص أن الحد اﻷدنى لﻷجور يعادل ٨ دولارات في الشهر.
    d'après des informations émanant de l'industrie au Canada, une période d'au moins 5 ans est nécessaire pour réaliser la conversion complète vers une solution de remplacement. UN وتفيد معلومات الصناعة الواردة من كندا أن هذا الأمر يحتاج إلى فترة لا تقل عن خمس سنوات للتحول التام إلى أحد البدائل.
    selon des renseignements de source non gouvernementale, la prison est en fait divisée en plusieurs quartiers, attribués selon la catégorie sociale, et de fait, selon les moyens financiers des détenus. UN وتفيد معلومات واردة من مصادر غير حكومية بأن السجن ينقسم في الواقع إلى عدة أجنحة مخصصة بحسب الفئة الاجتماعية ومن ثم بحسب الموارد المالية للمحتجزين.
    62. selon les renseignements fournis par le Ministère des affaires étrangères, plus de 360 publications étaient enregistrées en Croatie en mai 1993. UN ٢٦- وتفيد معلومات صادرة عن وزارة الشؤون الخارجية أنه تم تسجيل أكثر من ٠٦٣ مطبوعا في كرواتيا في أيار/مايو ٣٩٩١.
    selon des informations reçues par le Rapporteur spécial en janvier 1995, il souffrirait d'un ulcère duodénal et de gastrite chronique; UN وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أنه يعاني قرحة في اﻹثني عشري والتهابا مزمنا في المعدة؛
    selon des informations nombreuses et concordantes, cette population vit dans des conditions humanitaires difficiles (art. 5). UN وتفيد معلومات عديدة ومتطابقة أن هؤلاء السكان يعيشون أوضاعاً إنسانية صعبة (المادة 5).
    selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, le Gouvernement iraquien a exproprié par la force depuis 1995 à Kirkouk des terres agricoles appartenant à des Turkmènes, auxquels il n'a versé qu'une somme symbolique qui n'atteignait même pas le revenu d'une année. UN وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص بأن حكومة العراق تنزع قسراً منذ عام ١٩٩٥ ملكية اﻷراضي الزراعية المملوكة للتركمانيين في كركوك، ولا تدفع لهم سوى مبالغ رمزية لا تكاد تساوي حصيلة سنة واحدة من ريع اﻷراضي.
    16. selon des informations reçues par le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme en Afghanistan, 120 000 personnes ont été déplacées depuis que les Talibans ont pris Kaboul à la fin de septembre 1996. UN ٦١- وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، أن ٠٠٠ ٠٢١ شخــص قــد شُرﱢدوا منذ استيلاء الطالبان على كابول في نهاية أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    58. selon des informations non gouvernementales, l'ordonnance provisoire obligerait toutes les Églises existant avant octobre 1994 à déposer dans un délai de 60 jours une demande d'enregistrement auprès du Commissaire de la planification sociale. UN ٥٨ - وتفيد معلومات مستقاة من مصادر غير حكومية أن اﻷمر المؤقت يقضي بأن تقدم جميع الكنائس الموجودة قبل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ طلبات تسجيل لدى معتمد التخطيط الاجتماعي في غضون ستين يوما.
    selon les informations dont dispose le Gouvernement indien, le seul compte utilisé par la Jamahiriya arabe libyenne en Inde est le compte de l'ambassade libyenne. En temps que compte privilégié, celui-ci ne peut être gelé. UN وتفيد معلومات حكومة الهند أن الحساب المصرفي الوحيد للجماهيرية العربية الليبية في الهند هو حساب السفارة الليبية، وهو حساب له حصانته ولا يمكن تجميده.
    selon les informations dignes de foi portées à l'attention du Représentant spécial par de multiples sources, nombre d'entreprises ne font guère cas des droits fondamentaux des travailleurs ni des normes fixées par la loi. UN وتفيد معلومات موثوق بها بلغت الممثل الخاص من مصادر متعددة بأن عددا كبيرا من الشركات لا تولي اهتماماً يذكر لحقوق العمال اﻷساسية ولا للشروط القانونية.
    selon les informations publiées par la presse chypriote turque, une fois que les maisons des Chypriotes grecs sont détruites, les terrains sont offerts à des colons venus de Turquie, en sus d'une aide financière aux fins de la construction de nouvelles habitations. UN وتفيد معلومات أوردتها الصحافة القبرصية التركية، أنه بعد الانتهاء من تدمير منازل القبارصة اليونانيين، ستُعطى قطع الأرض إلى مستوطنين من داخل تركيا، بالإضافة إلى مساعدة مالية لبناء منازل جديدة.
    selon les informations dont nous disposons, les groupes en activité en Tchétchénie et dans le Nord-Caucase ont effectivement des contacts avec les organisations terroristes internationales et s'emploient à intensifier ces contacts. UN وتفيد معلومات بلغتنا أن الجماعات العاملة في الشيشان وفي شمال القوقاز لها قطعا اتصالات مع المنظمات الإرهابية، وهي تحاول تكثيف تلك الاتصالات.
    d'après les informations fournies par le Procureur serbe Dragica Krsmanovic, 2 007 personnes ont été inculpées pour actes de terrorisme, atteinte à l'intégrité territoriale du pays et activités séditieuses. UN وتفيد معلومات قدمها المدعي العام الصربي، دراجيتشا كرسمانوفيتش، أن ٠٠٧ ٢ أشخاص في كوسوفو متهمين بجنايات تتعلق باﻹرهاب، وتعريض سلامة البلد الاقليمية للخطر، وبث الفتنة.
    d'après les informations dont le Comité dispose, il est rare que ces détenus puissent communiquer avec leurs avocats, ce qui équivaut à leur refuser le droit d'être assistés d'un conseil. UN وتفيد معلومات معروضة على اللجنة بأن هؤلاء المحتجزين نادراً ما تتاح لهم فرصة الاتصال بمحام، فيحرمون فعلاً من حقهم في الاستعانة بمستشار قانوني.
    d'après des informations émanant de l'industrie au Canada, une période d'au moins 5 ans est nécessaire pour réaliser la conversion complète vers une solution de remplacement. UN وتفيد معلومات الصناعة الواردة من كندا أن هذا الأمر يحتاج إلى فترة لا تقل عن خمس سنوات للتحول التام إلى أحد البدائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد