ويكيبيديا

    "وتقارير اﻷمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et rapports du Secrétaire général
        
    • les rapports du Secrétaire général
        
    • des rapports du Secrétaire général
        
    • de rapports du Secrétaire général
        
    • ainsi que ceux du Secrétaire général
        
    • et aux rapports du Secrétaire général
        
    • TRAITÉ ET RAPPORTS DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL
        
    A. Communications reçues entre le 18 juin 1991 et le 20 mars 1992 et rapports du Secrétaire général 71 UN الرسائـــل الـــواردة فــي الفتــرة بيــن ١٨ حزيـران/يونيه ١٩٩١ و ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام
    créés par traité et rapports du Secrétaire général UN اﻹشراف على المعاهــدات وتقارير اﻷمين العام
    C. Communications reçues entre le 7 août et le 2 novembre 1989 et rapports du Secrétaire général UN جيم - الرسائـل الــواردة في الفترة بين ٧ آب/أغسطـس و ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ وتقارير اﻷمين العام
    Le Contrôleur présente les états des incidences sur le budget-programme sus-mentionnés et les rapports du Secrétaire général. UN عرض المراقب المالي البيانات المذكورة أعلاه عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وتقارير الأمين العام.
    les rapports du Secrétaire général sur ces questions ont relevé avec inquiétude que certaines de ces activités illégales se poursuivent et augmentent dans certaines régions. UN وتقارير الأمين العام عن هذه المسائل تلاحظ مع القلق أن بعض هذه الأنشطة غير المشروعة ما زالت تحدث وتزداد في بعض المناطق.
    Informations relatives à la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et des conclusions des rapports du Secrétaire général de l'ONU UN معلومــات عن تنفيـذ أحكــام قــرارات الجمعية العامة وتقارير الأمين العام للأمم المتحدة
    J. Communications reçues entre le 16 août et le 19 septembre 1991 et rapports du Secrétaire général 40 UN ياء - الرسائل الواردة في الفترة بين ١٦ آب/اغسطس و ١٩ أيلول/ سبتمبــر ١٩٩١ وتقارير اﻷمين العام
    L. Communications reçues entre le 20 septembre et le 2 octobre 1991 et rapports du Secrétaire général 48 UN الرسائل الواردة في الفترة بيـن ٢٠ ايلـــول/سبتمبــر و ٢ تشريــــن اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ وتقارير اﻷمين العام
    3. Communications reçues entre le 1er novembre 1991 et le 28 janvier 1992 et rapports du Secrétaire général 77 UN الرسائـل الواردة في الفترة بين ١ تشريــن الثانـــي/نوفمبر ١٩٩١ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام
    E. Communications reçues entre le 8 novembre 1991 et le 6 janvier 1992 et rapports du Secrétaire général 121 UN الرسائــل الــواردة في الفترة بين ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام
    C. Communications reçues entre le 17 décembre 1991 et le 5 juin 1992 et rapports du Secrétaire général 136 UN الرسائل الواردة فـــي الفتـــرة بيــن ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام
    2 octobre 1991 et rapports du Secrétaire général UN لام - الرسائل الواردة في الفترة بين ٢٠ أيلول/سبتمبر و ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ وتقارير اﻷمين العام
    3. Communications reçues entre le 1er novembre 1991 et le 28 janvier 1992 et rapports du Secrétaire général UN ٣ - الرسائل الواردة في الفترة بين ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام
    L'ONU demeure paralysée et les rapports du Secrétaire général mettent aujourd'hui l'accent sur les difficultés insurmontables et le coût inhérent au règlement de la procédure de recours, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général étant apparemment réduits à l'impuissance par le manque de coopération du Maroc. UN إن جهود الأمم المتحدة لا تزال متوقفة، وتقارير الأمين العام تركز الآن على العقبات الكؤود وتكاليف تسوية عملية الطعون، ومجلس الأمن والأمين العام يبدوان عاجزين إزاء عدم رغبة المغرب في التعاون.
    L'équipe spéciale a également été l'instance au sein de laquelle des consultations ont eu lieu à propos de documents tels que les évaluations de la menace que fait planer la criminalité transnationale organisée (ONUDC), les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité et les discours du Secrétaire général. UN وأتاحت فرقة العمل منتدى مفيدا للتشاور بشأن وثائق مثل تقييمات خطر الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية التي يقوم بها المكتب، وتقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن، والكلمات التي يلقيها الأمين العام.
    L'analyse a porté sur les résolutions et les rapports du Secrétaire général disponibles au 15 juin 2013 dans le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU. UN 7 - ودرست القرارات وتقارير الأمين العام المتاحة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة في 15 حزيران/يونيه 2013.
    Il a également décidé que les débats de la Réunion préparatoire intergouvernementale seraient fondés sur les résultats de la session d'examen, les rapports du Secrétaire général et d'autres textes pertinents. UN وقرر المجلس أيضا أن تستند المناقشات التي تجرى في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي إلى نتائج دورة الاستعراض وتقارير الأمين العام والإسهامات المناسبة الأخرى.
    Le rapport est timoré dans ses références à Israël, malgré les témoignages oculaires et les centaines de plaintes libanaises officiellement confirmées par l'Organisation des Nations Unies, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN وبدلا من ذلك نجد أن الإشارة إلى إسرائيل في التقرير خجولة رغم كل الشواهد ومئات الشكاوى اللبنانية الموثقة رسمياً لدى الأمم المتحدة وقيادة اليونيفيل وتقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    les rapports du Secrétaire général ont, depuis, fourni un cadre pour la collecte régulière d'informations sur la question et formulé des recommandations sur les mesures à prendre. UN وتقارير الأمين العام قد قامت، منذ ذلك الوقت، بتوفير إطار لجمع المعلومات الخاصة بهذه المسألة، بصورة منتظمة، مع تقديم التوصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها.
    Ils doivent donc participer à des missions d'évaluation technique et fournir des conseils et une assistance pour l'élaboration des plans de travail, du budget et des rapports du Secrétaire général relatifs aux missions. UN ويستلزم هذا المشاركة في بعثات وزيارات التقييم التقني، وكذلك تقديم مشورة ومساهمات في إعداد خطط عمل البعثات والميزانيات وتقارير الأمين العام.
    Les principaux éléments d'une définition possible du terrorisme, tirés du rapport du Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et les changements (A/59/565 et Corr.1) et des rapports du Secrétaire général, sont déjà suffisamment pris en compte dans le texte du projet de convention. UN وترد في نص مشروع الاتفاقية، على نحو ملائم، العناصر الرئيسية لتعريف ممكن للإرهاب، التي تضمنها كل من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وتقارير الأمين العام.
    En annexe I, on trouvera un récapitulatif de résolutions de l'Assemblée générale et de rapports du Secrétaire général prescrivant des activités en matière de réforme des achats, où sont également indiqués les paragraphes du présent document qui s'y rapportent. UN ويقدم المرفق 1 للتقرير معلومات عن قرارات الجمعية العامة وتقارير الأمين العام التي تشتمل على ولايات لإصلاح نظام الشراء، كما يشير إلى فقرات التقرير ذات الصلة.
    Ayant examiné les rapports du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés, ainsi que ceux du Secrétaire général, UN وقد نظرت في تقارير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة() وتقارير الأمين العام()،
    En outre, un site Web donnant accès au Statut et aux rapports du Secrétaire général dans les six langues officielles a été ouvert. UN وقد أنشئ موقع على على شبكة الإنترنيت يتيح فرص الاطلاع على بيان الاختصاص وتقارير الأمين العام بجميع اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد