ويكيبيديا

    "وتقارير عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des rapports sur
        
    • et de rapports sur
        
    • et rapports sur
        
    • rapports sur les
        
    • rapports sur le
        
    • rapports d'
        
    • rapports sur l
        
    • rapports sur la
        
    • des rapports de
        
    • les rapports sur
        
    • et rapports concernant
        
    • et établissement de rapports sur
        
    • rapport sur les
        
    Prête son concours au chef du groupe des finances pour tout ce qui a trait à l'administration des comptes de la Mission; établit des prévisions de dépenses et des rapports sur l'exécution du budget. UN يساعد رئيس الشؤون المالية في جميع المسائل ذات الصلة بإدارة حسابات البعثة؛ ويعد تقديرات للتكلفة وتقارير عن اﻷداء.
    Les membres de l'organisation en Argentine et en France ont écrit et publié des livres et des rapports sur les droits de l'homme. UN وقام أعضاء المنظمة في الأرجنتين وفرنسا بكتابة ونشر كتب وتقارير عن حقوق الإنسان.
    Leur texte complet, assorti d'une énumération détaillée des activités par institution et de rapports sur la situation en matière de financement, peut être obtenu auprès du PNUCID sur demande. UN وسيتيح برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بناء على الطلب، النصوص الكاملة لخطط العمل، متضمنة سرد اﻷنشطة بالتفصيل بحسب الوكالة وتقارير عن الحالة فيما يتعلق بالتمويل.
    En outre, elle a élaboré de multiples documents directifs et rapports sur l'égalité des sexes et l'emploi dans les sociétés sortant d'un conflit. UN وعلاوة على ذلك، نشرت عدة ورقات سياسات وتقارير عن المسائل الجنسانية والعمالة في المجتمعات الخارجة من النزاع.
    Le Conseil a diffusé des informations et des rapports sur le dixième Congrès. UN وقد عمم المجلس معلومات وتقارير عن المؤتمر العاشر.
    Des études de cas et des rapports sur des projets nationaux et régionaux en Algérie, au Burkina Faso et en Italie ont également été portés à l'attention des participants. UN كما اسُترعي انتباه المشاركين إلى دراسات حالات وتقارير عن مشاريع وطنية وإقليمية في إيطاليا وبوركينا فاسو والجزائر.
    La Ligue publie régulièrement des bulletins et des documents de travail sur ses activités et des rapports sur des situations particulières en matière de droits de l'homme. UN وتصدر العصبة نشرات وورقات عمل منتظمة عن أنشطتها وتقارير عن حالات معينة لحقوق الإنسان.
    Le Conseil a diffusé des informations et des rapports sur le dixième Congrès. UN وقد نشر المجلس معلومات وتقارير عن المؤتمر العاشر.
    Les additifs se composaient d'un rapport sur les communications et de rapports sur les missions officielles en Afrique du Sud, aux États-Unis et en Israël, y compris une visite dans le territoire palestinien occupé. UN وتضمنت الإضافات تقرير المراسلات وتقارير عن البعثات الرسمية الموفدة إلى جنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، بما فيها زيارة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Présentation d'une analyse et de rapports sur 8 lois existantes et leur conformité avec l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition au Gouvernement et au Parlement pour encourager un débat public sur les projets de loi UN تزويد الحكومة والهيئة التشريعية بدراسات تحليلية وتقارير عن 8 قوانين قائمة وعن مدى امتثالها لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي للتشجيع على إجراء مناقشة عامة بشأن مشاريع القوانين
    Les activités menées dans le domaine de l'énergie ont inclus l'établissement d'une série d'études et de rapports sur les réformes du secteur énergétique. UN 35 - وشملت الأنشطة في مجال الطاقة إعداد دراسات وتقارير عن إصلاحات قطاع الطاقة.
    :: Déclarations et rapports sur la situation au Myanmar UN :: إصدار بيانات وتقارير عن الحالة في ميانمار
    Rapports nationaux; rapports d'activité des organisations internationales et régionales; rapports sur les activités des grands groupes; rapports d'activités des partenariats et des initiatives. UN التقارير الوطنية، والتقارير المرحلية عن أنشطة المنظمات الدولية والإقليمية؛ وتقارير عن أنشطة المجموعات الرئيسية؛ وتقارير عن التقدم المحرز في مجال الشراكات والمبادرات.
    Présentation d'états financiers annuels certifiés et de rapports d'audit par les partenaires de réalisation UN تقديم الشركاء المنفذين بيانات مالية سنوية وتقارير عن مراجعة الحسابات مصدق عليها
    La Commission islamique des droits de l'homme présente des exposés et établit des rapports sur la promotion du respect des droits de l'homme, mène des recherches et organise des conférences. UN توفر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان إحاطات وتقارير عن تعزيز احترام حقوق الإنسان، وتجري البحوث، وتنظم المؤتمرات.
    Cette base renferme des documents écrits, des rapports techniques, des articles de presse, des ouvrages et des rapports de conférences ou d'ateliers. UN وهي تشمل مواد خطية، وتقارير فنية، ومقالات صحفية، وكتب، وتقارير عن المؤتمرات وحلقات العمل.
    La documentation pour les sept séminaires comprendrait des rapports et des communications présentés par des experts et des invités spéciaux, les rapports sur les travaux des séminaires et des communiqués de presse. Certains documents seraient distribués lors du séminaire, ainsi que des études et des brochures établies par la Division des droits des Palestiniens. UN وستشمل الوثائق للحلقات الدراسية السبع ورقات يعدها خبراء وبيانات يدلي بها خبراء وضيوف مدعوون خصيصا لذلك، وتقارير عن الحلقات الدراسية وبيانات صحفية وستوزع أثناء الحلقة الدراسية وثائق ودراسات وكتيبات مختارة لشعبة حقوق الفلسطينيين.
    :: Cinq enquêtes spéciales, missions d'établissement des faits et rapports concernant des allégations de cas de violation des droits de l'homme UN 5 تحقيقات خاصة وبعثات لتقصي الحقائق وتقارير عن المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    Fourniture de données et établissement de rapports sur les questions concernant les ressources humaines, notamment la planification des ressources humaines, le statut contractuel du personnel (rapports quantitatifs entre les nominations définitives et les nominations pour une durée déterminée), programme de départs anticipés, emploi de retraités, emploi de consultants et équilibre entre le personnel masculin et féminin UN تقديم بيانات وتقارير عن مسائل الموارد البشرية، بما فيها تخطيط الموارد البشرية والمركز التعاقدي للموظفين (معدلات التعيينات الدائمة والتعيينات لفترة محدودة)، وبرامج الإنهاء الطوعي للخدمة، والاستعانة بالمتقاعدين واستخدام الخبراء الاستشاريين والتوازن بين الجنسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد