ويكيبيديا

    "وتقاسم الثروة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le partage des richesses
        
    • au partage des richesses
        
    Les débats ont porté sur divers sujets, comme la sécurité, le partage des pouvoirs et le partage des richesses. UN ونوقشت طائفة واسعة من القضايا بينها الأمن وتقاسم السلطة وتقاسم الثروة.
    Ces questions concernaient la sécurité, le partage du pouvoir et le partage des richesses (y compris les terres) et les questions humanitaires. UN وشمل ذلك المسائل المتعلقة بالأمن وتقاسم السلطة وتقاسم الثروة بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأراضي والمسائل الإنسانية.
    La Déclaration contient des dispositions importantes visant la forme des négociations à venir sur des questions telles que l'unité, la religion, le partage du pouvoir, le partage des richesses, les arrangements de sécurité, et l'importante question de l'utilisation et du mode de propriété des sols. UN ويحتوي الإعلان على أحكام هامة تتعلق بشكل المفاوضات المستقبلية بشأن مسائل مثل الوحدة والدين وتقاسم السلطة، وتقاسم الثروة والترتيبات الأمنية والمسألة الهامة المتعلقة باستخدام الأراضي وملكيتها.
    Ceux-ci ont accueilli favorablement l'annonce des progrès accomplis à Doha sur la voie du règlement des questions touchant l'indemnisation, le partage des richesses, les droits de propriété foncière et les restitutions de biens, tout en soulignant que seul un accord global serait acceptable. UN ورحب الممثلون بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى اتفاق في الدوحة بشأن التعويضات وتقاسم الثروة وقضايا الأراضي ورد الممتلكات، لكنهم شددوا أيضا على أن أي اتفاق يجب أن يكون شاملا لكافة القضايا.
    Il a aussi déclaré que le Gouvernement respectait déjà les trois grands points identifiés dans l'Accord de paix global, à savoir le partage du pouvoir, le partage des richesses et le statut de l'Abyei, de l'État du Kordofan méridional et de l'État du Nil bleu, tandis que l'Armée populaire de libération du Soudan ne s'était que partiellement retirée de la zone de cessez-le-feu. UN وأفاد أيضا بأن الحكومة قد نفذت بالفعل الركائز الثلاث الرئيسية لاتفاق السلام الشامل المتمثلة في تقاسم السلطة وتقاسم الثروة وتحديد مركز أبيي وولاية جنوب كردفان وولاية النيل الأزرق، في حين أن الجيش الشعبي لتحرير السودان لم ينسحب إلا جزئيا من منطقة وقف إطلاق النار.
    Ces protocoles énoncent les accords sur les mécanismes de sécurité, le partage des richesses, le partage du pouvoir et le règlement des conflits dans le Kordofan méridional/monts Nouba, dans la région du Nil bleu et à Abyei. UN وتورد هذه البروتوكولات بالتفصيل الاتفاقات المتعلقة بالترتيبات الأمنية وتقاسم الثروة وتقاسم السلطة وتسوية النزاعات في جنوب كردفان/جبال النوبة، والنيل الأزرق، وأبييه.
    Les principaux éléments de l'Accord de paix pour le Darfour portent notamment sur le partage du pouvoir, le partage des richesses, un cessez-le-feu général, des arrangements finals en matière de sécurité et le dialogue et la consultation < < Darfour-Darfour > > . UN 46 - وتتمثل العناصر الرئيسية لاتفاق سلام دارفور في تقاسم السلطة وتقاسم الثروة ووقف إطلاق النار الشامل، والترتيبات الأمنية النهائية، والحوار بين أطراف الصراع في دارفور وإجراء المشاورات فيما بينهم.
    À la demande du Gouvernement fédéral, mon Représentant spécial a donné directement des conseils aux autorités fédérales sur les différentes formes d'appui possibles à l'édification de l'État et l'équipe intégrée d'appui constitutionnel prépare une série de conférences sur le fédéralisme, le fédéralisme fiscal et le partage des richesses à l'intention des responsables gouvernementaux. UN وبناء على طلب الحكومة الاتحادية، قام ممثلي الخاص بإسداء المشورة مباشرة إلى السلطات الاتحادية بشأن خيارات دعم تكوين الدولة، ويعمل فريق الدعم الدستوري المتكامل حاليا على إعداد سلسلة من الإحاطات الإعلامية المخصصة لكبار المسؤولين الحكوميين حول النظام الاتحادي، والنظام الاتحادي المالي، وتقاسم الثروة.
    Le Rapporteur spécial estime que, s'il est mis en œuvre d'une manière efficace et inclusive par toutes les parties prenantes, ce document, qui contient des dispositions concernant des solutions durables en faveur des personnes déplacées ainsi que concernant la sécurité, le pouvoir et le partage des richesses ainsi que la réconciliation, peut contribuer à la paix et à la stabilité dans la région. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الاتفاق، بما يتضمنه من أحكام تتعلق بالحلول الدائمة للمشردين داخلياً ومسائل الأمن والسلطة وتقاسم الثروة والمصالحة، قد يساهم في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة إذا نفذه جميع أصحاب المصلحة بشكل فعال وبطريقة شاملة.
    66. Le Gouvernement devrait par ailleurs assurer un dialogue ouvert avec le Gouvernement du SudSoudan pour étudier les questions en suspens concernant l'Accord de paix global, y compris les modalités applicables en matière de nationalité, la démarcation de la frontière, les consultations populaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, le référendum dans l'Abyei et le partage des richesses. UN 66- كما ينبغي للحكومة أن تكفل إجراء حوار مفتوح مع حكومة جنوب السودان لمعالجة المسائل التي لم تُحسم فيما يتعلق باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك مسألة ترتيبات المواطنة، وترسيم الحدود، والمشورة الشعبية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، واستفتاء أبيي، وتقاسم الثروة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد