la France propose de formuler cette disposition comme suit : | UN | وتقترح فرنسا إعادة صياغة هذا الحكم كما يلي: |
la France propose donc d'imposer des intérêts, aux taux du marché, sur tout retard de paiement. | UN | وتقترح فرنسا فرض فائدة وفقا لسعر السوق على كل المدفوعات المتأخرة. |
la France propose que ces axes de progrès constituent le fondement d'un plan d'action concret et réaliste que la Conférence d'examen devrait adopter à l'issue de ses travaux. | UN | وتقترح فرنسا أن تشكل ركائز التقدم هذه أساسا لخطة عمل ملموسة وواقعية ينبغي أن يعتمدها مؤتمر الاستعراض في ختام أعماله. |
la France propose que ces axes de progrès constituent le fondement d'un plan d'action concret et réaliste que la Conférence d'examen devrait adopter à l'issue de ses travaux. | UN | وتقترح فرنسا أن تشكل ركائز التقدم هذه أساسا لخطة عمل ملموسة وواقعية ينبغي أن يعتمدها مؤتمر الاستعراض في ختام أعماله. |
la France suggère, par ailleurs, d’ajouter deux paragraphes à cette règle 127 proposée par l’Australie : | UN | وتقترح فرنسا فضلا عن ذلك، إضافة فقرتين إلى هذه القاعدة 127 المقترحة من استراليا: |
la France propose d'utiliser sa présidence pour continuer à débattre concrètement de ce sujet. | UN | وتقترح فرنسا استغلال فترة رئاستها لمواصلة إجراء مناقشات ملموسة بشأن هذا الموضوع. |
la France propose que la présidence gère ces problèmes qui ne peuvent pas tous être envisagés lors de la décision et qui ne relèvent pas de l’application des lois de procédure nationales. | UN | وتقترح فرنسا أن تضطلع الرئاسة بتسوية هذه المشاكل التي لا يمكن التفكير فيها كلها عند اتخاذ القرار، والتي ليست لها علاقة بتطبيق قوانين اﻹجراءات الوطنية. |
la France propose d’ajouter un nouveau paragraphe 2, qui se lirait comme suit : | UN | وتقترح فرنسا إدراج فقرة جديدة رقمها ٢ نصها كما يلي: |
la France propose de faire de cette disposition l’article 6, en modifiant comme suit le paragraphe 1 : | UN | وتقترح فرنسا إعادة ترقيم هذا الحكم بحيث يصبح المادة ٦ وتعديل الفقرة ١ كما يلي: |
la France propose de faire de cette disposition l’article 7, et de lui donner le libellé suivant : | UN | وتقترح فرنسا إعادة ترقيم هذا الحكم بحيث يصبح المادة ٧ وإعادة صياغته كما يلي: |
la France propose une nouvelle rédaction qui va dans ce sens. | UN | وتقترح فرنسا صيغة جديدة تسير في هذا الاتجاه. |
la France propose de faire de cette disposition l’article 10 et d’en donner la nouvelle rédaction ci-après : | UN | وتقترح فرنسا إعادة ترقيم هذا الحكم بحيث يصبح المادة ١٠، وإعادة صياغته كما يلي: |
la France propose de faire de cette disposition le paragraphe 4 et d’ajouter une deuxième phrase nouvelle, qui se lirait comme suit : | UN | وتقترح فرنسا إعادة ترقيم هذا الحكم بحيث يصبح الفقرة ٤، وإضافة جملة جديدة ثانية، نصها كما يلي: |
la France propose d’ajouter une nouvelle disposition sur la fin des contre-mesures, qui se lirait comme suit : | UN | وتقترح فرنسا إضافة حكم جديد بشأن وقف التدابير المضادة ونصه كالتالي: |
la France propose de modifier comme suit cette disposition : | UN | وتقترح فرنسا تعديل هذا الحكم كما يلي: |
la France propose d’ajouter «conformément au droit international» à la fin de la phrase. | UN | وتقترح فرنسا إضافة عبارة " بمقتضى القانون الدولي " في نهاية الجملة. |
la France propose à cette fin une nouvelle rédaction. | UN | وتقترح فرنسا صيغة جديدة لهذا الغرض. |
la France propose les lignes d'action suivantes pour permettre à la Commission du désarmement de jouer tout son rôle dans la réflexion actuelle : | UN | 6 - وتقترح فرنسا خطوط العمل التالية لتمكين هيئة نزع السلاح من الاضطلاع بدورها الكامل في النقاش الدائر حاليا: |
la France suggère une nouvelle formulation qui se lirait comme suit : | UN | وتقترح فرنسا صياغة جديدة لها على النحو التالي: |
la France suggère de surcroît quelques ajouts. | UN | وتقترح فرنسا بعض الإضافات الأخرى. |
la France suggère de procéder préalablement au relevé des normes existantes et contraignantes dans ce domaine, à commencer par les textes imposant des interdictions ou des limitations (Conventions de Genève et leurs protocoles additionnels, règles des embargos du CSNU ...), afin d'inclure ces normes dans l'énoncé des paramètres généraux. Critères opérationnels | UN | 31 - وتقترح فرنسا القيام أولا باستعراض المعايير الحالية والملزمة في هذا الميدان، بدءا من الصكوك التي تفرض حظرا أو تقييدا مثل اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية، وقرارات الحظر الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك بغية إدراجها في البارامترات العامة. معايير التشغيل |