ويكيبيديا

    "وتقدم المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organisations
        
    les organisations membres du CAC s'emploient à aider les États Membres dans ce domaine. UN وتقدم المنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية المساعدة الى الدول اﻷعضاء للاضطلاع بهذه المهمة.
    les organisations non gouvernementales donnent aide et accueil aux victimes, qui sont le plus souvent expulsées du pays, sans pour autant faire l'objet de poursuites. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية الدعم والمأوى إلى الضحايا اللاتي يتم عادة ترحيلهن بدون محاكمة.
    les organisations et accords régionaux et sous-régionaux ont une contribution précieuse à apporter à la promotion et à la protection des enfants. UN وتقدم المنظمات والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية إسهاماً قيماً من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Une assistance judiciaire gratuite est offerte par les organisations non gouvernementales féminines et par son Ministère. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية النسائية ووزارتها مساعدة قانونية مجانية.
    les organisations internationales et les donateurs fournissent leur assistance et orientation pour combattre ces problèmes. UN وتقدم المنظمات الدولية والجهات المانحة المساعدة والمشورة عند معالجة هذه المشكلة.
    les organisations non gouvernementales disposent de matériels pédagogiques très diversifiés sur la tolérance, le multiculturalisme et les droits de l'homme, qui pourraient être utiles pour la mise en œuvre des programmes. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية مواد تعليمية متنوعة عن التسامح والتعددية الثقافية وحقوق الإنسان لدعم تنفيذ المنهج.
    56. les organisations non gouvernementales accordent un appui massif à la ratification et à l'application universelles de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٥٦ - وتقدم المنظمات غير الحكومية دعما قويا للتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    Tous les membres du CAC sont avisés de la vacance de poste de coordonnateur résident et les candidatures présentées par les organisations de tutelle sont soumises au Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement; UN يعلن عن وظيفة المنسق العام لجميع أعضاء لجنة التنسيق الإدارية وتقدم المنظمات الراعية ترشيحاتها إلى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
    les organisations régionales et sous-régionales fournissent aussi des informations utiles sur les besoins et les priorités communs à leurs membres et participent à la fourniture de l'assistance. UN وتقدم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا آراء قيِّمة بشأن الاحتياجات والأولويات المشتركة للدول الأعضاء فيها وتساعد في تقديم المساعدة.
    les organisations membres du Comité directeur soutiennent également la Campagne en organisant des activités locales dans les pays visés. UN وتقدم المنظمات الأعضاء في اللجنة التوجيهية أيضا المزيد من الدعم لهذه الحملة عن طريق تنظيم الأنشطة المحلية في البلدان المستهدفة.
    les organisations de femmes et certaines ONG qui interviennent auprès des populations féminines offrent des programmes d'information et de formation à travers des actions ponctuelles et de petits projets. UN وتقدم المنظمات النسائية وبعض المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع السكان الإناث برامج معلومات وتدريب من خلال أنشطة منتظمة ومشاريع صغيرة.
    les organisations féminines locales proposent des moyens de recours aux femmes qui n'ont pas accès à la justice. UN 16 - وتقدم المنظمات النسائية الشعبية وسائل الانتصاف للنساء اللائي لا يستطعن الوصول إلى القضاء في ظروف أخرى.
    Agissant en coopération avec les autres prestataires, les organisations régionales aident les pays dans leurs activités en amont comme en aval, aux niveaux local et régional. UN وتقدم المنظمات الإقليمية الدعم للبلدان في أنشطة المرحلتين التمهيدية والنهائية، وذلك بالتعاون مع الجهات الأخرى التي تقدم الدعم، على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    les organisations non gouvernementales et les associations de minorités fournissent des orientations en fonction de leurs connaissances de certains groupes et des questions thématiques, et ils sont des partenaires essentiels dans les processus de consultation et l'élaboration des politiques et programmes. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية ورابطات الأقليات إرشادات بناءً على معرفتها الخبيرة بجماعات معينة وبالمشاكل المتعلقة بمواضيع معينة، وهي شريك رئيسي في عمليات التشاور وفي تنفيذ مبادرات السياسات والبرامج.
    les organisations régionales et sous-régionales fournissent aussi des informations utiles sur les besoins et les priorités communs à leurs membres et participent à la fourniture de l'assistance. UN وتقدم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا معلومات قيِّمة بشأن الاحتياجات والأولويات المشتركة للدول الأعضاء فيها وتساعد في تقديم المساعدة.
    283. les organisations non gouvernementales et d'autres groupes importants apportent une contribution précieuse à de nombreux domaines d'activité d'Action 21 à différents niveaux. UN ٢٨٣ - وتقدم المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات الرئيسية دعما قيما على مستويات مختلفة لعديد من المجالات البرنامجية المشمولة في جدول أعمال القرن ٢١.
    les organisations internationales humanitaires offrent une assistance aux retraités, invalides, mères allaitantes, femmes enceintes, familles dans le besoin, etc. En 1996, l'aide humanitaire a pris la forme de fourniture des biens et produits de première nécessité à des dizaines de milliers femmes enceintes, mères allaitantes et enfants de moins de cinq ans. UN وتقدم المنظمات اﻹنسانية الدولية مساعدة ﻷصحاب المعاشات والعاجزين والمرضعات والحوامل واﻷسر المحتاجة وغير ذلك. وفي عام ٦٩٩١ قدمت هذه المنظمات معونة إنسانية في شكل سلع ومواد أساسية لعشرات آلاف الحوامل والمرضعات واﻷطفال دون سن الخامسة.
    les organisations non gouvernementales demandent activement que ces clauses soient modifiées. Elles affirment que les délits mentionnés plus haut devraient figurer parmi les " crimes contre la personne " et non parmi les " crimes contre la décence publique et l'ordre familial " . UN وتقدم المنظمات غير الحكومية طلبات ملحة لتعديل هذه اﻷحكام، وتؤكد أنه ينبغي إدراج الجرائم الواردة أعلاه في الجزء المعنون " جرائم ضد الفرد " لا في الجزء المعنون " جرائم ضد اﻵداب العامة ونظام اﻷسرة " .
    Dans la plupart des cas, ce sont les ONG et les organisations communautaires qui gèrent les services et les programmes destinés aux personnes handicapées, entre autres l'Association des personnes handicapées et la Croix-Rouge. UN 99 - وتقدم المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، مثل رابطة المعوقين والصليب الأحمر في فيجي وغيرهما، خدمات وبرامج للمعوقين في معظم الحالات.
    les organisations régionales et les États membres apportent un appui croissant à la création de capacités de préparation et de réponse aux situations d'urgence aux échelons local, national et régional. UN 28 - وتقدم المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء مزيدا من الدعم لتنمية قدرات التأهب والتصدي للطوارئ على الصعيد المحلي، والوطني، والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد