il remercie toutes les délégations qui ont voté pour la décision. | UN | وتقدم بالشكر لجميع الوفود التي صوتت لفائدة مشروع المقرر. |
il remercie également ceux qui ont réaffirmé la nécessité de poursuivre la reconstruction et la relance économique de Gaza. | UN | وتقدم بالشكر أيضا للوفود التي كررت الإعراب عن ضرورة المضي قدما في إعادة الإعمار والتنشيط الاقتصادي في غزة. |
il remercie également le Vice-Président et toutes les délégations qui ont participé aux travaux de la Commission. | UN | وتقدم بالشكر أيضا إلى نواب الرئيس وإلى جميع الوفود التي شاركت في عمل اللجنة. |
il a remercié tous les donateurs, y compris le PNUD, de l'appui qu'ils avaient apporté à l'Estonie. | UN | وتقدم بالشكر إلى جميع المانحين، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لدعمهم أستونيا. |
il a remercié tous les donateurs, y compris le PNUD, de l'appui qu'ils avaient apporté à l'Estonie. | UN | وتقدم بالشكر إلى جميع المانحين، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لدعمهم أستونيا. |
il remercie toutes les délégations qui ont participé aux consultations et ont su faire preuve de souplesse, en particulier le représentant des Philippines et celui des États-Unis d’Amérique. | UN | وتقدم بالشكر إلى جميع الوفود التي اشتركت في المشاورات والتي اتسمت مواقفها بالمرونة، لا سيما ممثلا الفلبين والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
il remercie les États Membres et l’Organisation des Nations Unies de l’appui qu’ils ont apporté à l’initiative prise par le Gouvernement portugais d’organiser la Conférence mondiale de Lisbonne, qui a été une expérience réussie de partenariat entre le Gouvernement portugais et les Nations Unies. | UN | وتقدم بالشكر إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وإلى اﻷمم المتحدة لما قدمته من دعم للمبادرة التي اتخذتها الحكومة البرتغالية من أجل تنظيم مؤتمر لشبونة العالمي، الذي مثل تجربة شراكة ناجحة بين الحكومة البرتغالية واﻷمم المتحدة. |
il remercie le gouvernement égyptien d'avoir accepté d'accueillir le Séminaire, manifestation du soutien que le gouvernement et le peuple égyptiens ne cessent d'apporter au peuple palestinien et de l'étroite coopération qui existe entre le Comité et l'Égypte. | UN | وتقدم بالشكر لحكومة مصر إزاء موافقتها على استضافة هذه الندوة، مما يثبت استمرار دعم حكومة وشعب مصر لشعب فلسطين، فضلا عن وثاقة التعاون بين اللجنة ومصر. |
il remercie les donateurs de l'aide qu'ils ont dispensée alors à son pays et exprime l'espoir que tous ses partenaires continueront d'appuyer les efforts de développement du Burkina Faso. | UN | وتقدم بالشكر للمانحين على المساعدات المقدمة في ذلك الوقت، وأعرب عن الأمل في أن يواصل جميع شركاء بوركينا فاسو دعم جهودها الإنمائية. |
il remercie les États Membres de la confiance qu'ils lui ont témoignée ainsi qu'à la direction de l'ONUDI et de lui avoir donné la possibilité de diriger l'Organisation au cours des quatre années à venir. | UN | وتقدم بالشكر إلى الدول الأعضاء على الثقة التي منحتها إياه والقائمين على إدارة اليونيدو وعلى الفرصة التي أتاحتها له لقيادة المنظمة خلال السنوات الأربع القادمة. |
il remercie les Gouvernements allemand, belge, espagnol, français, italien et portugais pour les contributions supplémentaires qu'ils ont accordées au titre des activités du Département. | UN | وتقدم بالشكر إلى حكومات أسبانيا وبلجيكا والبرتغال وفرنسا وألمانيا وإيطاليا على ما قدمته من إسهامات إضافية إلى أنشطة الإدارة. |
il remercie le Sous-Secrétaire général pour ses réponses riches d'informations. | UN | 75 - وتقدم بالشكر إلى وكيل الأمين العام على إجاباته السديدة. |
il remercie également le PNUD d'avoir accepté d'affecter 1 million de dollars à l'exécution de la première phase d'un petit projet agro-industriel. | UN | وتقدم بالشكر لليونديب على موافقته على تخصيص مبلغ مليون دولار لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع تنمية الصناعات الزراعية الصغيرة. |
il remercie le Comité et son Bureau pour la confiance qu'ils ont placée en lui et dans le Sénégal, ainsi que tous les observateurs et les partenaires du Comité, dont la présence encourage celui-ci à poursuivre son noble mandat. | UN | وتقدم بالشكر للمكتب وللجنة على الثقة التي أولياها له وللسنغال، كما شكر جميع المراقبين في اللجنة وشركاءها الذين شجع حضورهم اللجنة على الاضطلاع بمهمتها النبيلة. |
il remercie également le Secrétaire général pour ses efforts de promotion de la paix dans la région tant au sein du système des Nations Unies qu'en sa qualité de membre du Quatuor. | UN | وتقدم بالشكر أيضا إلى الأمين العام على جهوده داخل منظومة الأمم المتحدة وكعضو في اللجنة الرباعية بغية تعزيز السلام في المنطقة. |
il a remercié le Bureau en place de son travail. | UN | وتقدم بالشكر لأعضاء المكتب الحاليين للهيئة الفرعية على ما اضطلعوا به من عمل. |
il a remercié les pays de la CARICOM pour leur engagement en faveur du multilatéralisme et de la coopération régionale, ainsi que pour le rôle moteur qu'ils jouent dans le domaine des changements climatiques et de la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وتقدم بالشكر إلى بلدان الجماعة الكاريبية على التزامها بالتعددية والتعاون الإقليمي، فضلا عن دورها القيادي في مجال تغير المناخ، وبشأن مسألة الأمراض غير المعدية. |
il a remercié le Conseil, le Bureau, le secrétariat et le Directeur exécutif des excellentes relations de travail dont il avait bénéficié et il s'est déclaré confiant que, sous la direction de son successeur, la contribution du Conseil serait un gros atout pour les travaux qui seraient entrepris par la Commission du développement durable à sa douzième session, qui se tiendrait prochainement. | UN | وتقدم بالشكر للمجلس والمكتب والأمانة والمدير التنفيذي لعلاقات العمل الممتازة التي كانت تربطه بهم. وأعرب عن ثقته في أن مساهمات المجلس، تحت رئاسة خلفه، ستكون رصيداً عظيماً في العمل الذي سيتم الاضطلاع به في الدورة الثانية عشرة المرتقبة للجنة التنمية المستدامة. |
il a remercié le Conseil, le Bureau, le secrétariat et le Directeur exécutif des excellentes relations de travail dont il avait bénéficié et il s'est déclaré confiant que, sous la direction de son successeur, la contribution du Conseil serait un gros atout pour les travaux qui seraient entrepris par la Commission du développement durable à sa douzième session, qui se tiendrait prochainement. | UN | وتقدم بالشكر للمجلس والمكتب والأمانة والمدير التنفيذي، لعلاقات العمل الممتازة التي كانت تربطه بهم. وأعرب عن ثقته في أن مساهمات المجلس، تحت رئاسة خلفه، ستكون رصيداً عظيماً في العمل الذي سيتم الاضطلاع به في الدورة الثانية عشرة المرتقبة للجنة التنمية المستدامة. |