Planification et évaluation des besoins inadéquates pour les activités d'achats | UN | عدم كفاية التخطيط وتقدير الاحتياجــــات المتعلقـين بأنشطة الشراء |
Vous savez penser et évaluer les choses. Pas comme l'autre. | Open Subtitles | بوسعك التفكير، وتقدير الأمور، على خلاف بقية الشباب. |
i) Études en cours: la synthèse des travaux du Mécanisme mondial sur les ressources financières novatrices et l'évaluation économique des terres en Afrique; | UN | الدراسات الجارية: توليف عمل الآلية العالمية بشأن موارد التمويل المبتكرة، وتقدير القيمة الاقتصادية للأراضي في أفريقيا؛ |
Mis à part la nécessité d'un cadre de classification, le problème consiste à évaluer les technologies. | UN | وعلاوة على الحاجة إلى وضع إطار للتصنيف، هناك المسألة اﻷصعب وهي تقييم وتقدير التكنولوجيا. |
Le moment est venu de procéder à un bilan de ces lois et d'évaluer leur conformité au droit international des droits de l'homme. | UN | وقد حان الوقت لتقييم وتقدير هذه التشريعات بالنسبة إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Elle constitue à la fois une estimation économique des dégâts et une évaluation des besoins en matière de relèvement sur le plan du développement humain. | UN | ويشمل تقييم الاحتياجات بعد الكوارث كلا من التقدير الاقتصادي للأضرار، وتقدير احتياجات الإنعاش المتعلقة بالتنمية البشرية. |
Le répertoire des consultants et experts et l'estimation des coûts; | UN | ● إعداد قائمة استشاريين وخبراء، وتقدير التكاليف؛ |
2. Les différentes formules possibles devront être évaluées pour identifier et estimer leurs incidences potentielles, les facteurs et les risques exogènes, leur viabilité d'ensemble et leur durabilité potentielle. | UN | 2 - ينبغي فرز البدائل لتحديد وتقدير الآثار المحتملة، والعوامل والمخاطر الخارجية، والجدوى العامة وإمكانية الاستدامة. |
En outre, le raisonnement spatial dispose d'un énorme potentiel en ce qui concerne la compréhension et l'appréciation à sa juste valeur de l'interdisciplinarité. | UN | كما يوفر التفكير المكاني إمكانات كبيرة من حيث فهم وتقدير العمل المشترك بين التخصصات. |
● Prévision des récoltes et évaluation de leur état | UN | :: التنبؤ بغلَّة المحاصيل وتقدير حالة المحاصيل |
Protection des engins spatiaux contre les débris et évaluation des risques | UN | حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي وتقدير المخاطر |
De plus, le Service géologique aide le Venezuela à inventorier et évaluer les ressources minérales. | UN | وتقوم الهيئة أيضا بمساعدة فنزويلا في الجهود التي تبذلها في استقصاء وتقدير إمكانيات البلد من الموارد المعدنية. |
d) Mettre en place des bases de données minières régionales et évaluer les ressources minières et autres. | UN | `4 ' إنشاء قواعد بيانات إقليمية متعلقة بالمعادن، وتقدير وتقييم الموارد المعدنية والإجمالية. |
Installation d'un nouveau système d'inventaire afin d'améliorer la gestion et l'évaluation de l'inventaire. | UN | وجرى تركيب نظام جديد للجرد من أجل تحسين إدارة المخزون وتقدير قيمته. |
:: Poursuivre l'analyse et l'évaluation des accords commerciaux internationaux qui ont des incidences sur les possibilités d'accès aux médicaments essentiels. | UN | :: كفالة مواصلة تقييم وتقدير أهمية الاتفاقات التجارية الدولية التي تؤثر على مدى توافر العقاقير الأساسية؛ |
Les délégations encouragent le HCR à renforcer progressivement sa capacité à contrôler et à évaluer l'impact social et économique sur les pays hôtes. | UN | وشجعت الوفود المفوضية على أن تعزز قدرتها تدريجياً لرصد وتقدير وتقييم اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي على البلدان المضيفة. |
Un rapport complet est extrêmement utile car il permet aux États Membres de comprendre et d'évaluer la complexité du travail de la Cour. | UN | والتقرير الشامل مفيد للغاية في تمكين الدول الأعضاء من فهم وتقدير الطابع المعقد لعمل المحكمة. |
Il faut en premier lieu identifier les risques, puis procéder à une estimation circonspecte de la probabilité de les voir se concrétiser et des incidences financières qui en résulteraient. | UN | وتشمل اﻹدارة الصحيحة للمخاطر تحديـــــد الخطر وتقدير احتمال وقوعه وما قد يترتب عليه من آثار مالية تقديرا حكيما. |
35. Une étude concernant la programmation et l'estimation des coûts de la galerie de reconnaissance a été réalisée en parallèle à l'APP tunnel par un consultant différent. | UN | ٣٥ - ولقد أجرى خبير استشاري آخر دراسة تتعلق ببرمجة وتقدير تكاليف ممر الاستطلاع بموازاة المشروع اﻷولي للنفق. |
Les renseignements sur les décès classés en fonction des différentes caractéristiques de la personne décédée, en particulier son âge et son sexe, sont nécessaires pour établir les tables de mortalité et estimer la probabilité de décès à divers âges. | UN | والمعلومات المتعلقة بالوفيات والمصنﱠفة على حسب الخصائص المختلفة لﻷشخاص المتوفين، وخاصة السن ونوع الجنس، ضرورية لحساب جداول الحياة وتقدير احتمالات الوفاة في أعمار مختلفة. |
Nous estimons que la tolérance entre les religions et l'appréciation des opinions divergentes doivent être gravées dans l'esprit collectif. | UN | ونرى أن التسامح فيما بين الأديان وتقدير الاختلاف في الرأي يجب أن يكون راسخا في نسيج المجتمع. |
Dans le cadre du programme scolaire et des activités extrascolaires, on apprend aux étudiants à respecter et apprécier la diversité sociale et culturelle. | UN | ويلقن الطلاب، من خلال المناهج الدراسية والأنشطة الخارجة عن المنهاج الدراسي، احترام وتقدير التنوع الاجتماعي والثقافي. |
Il a noté avec intérêt et satisfaction les diverses mesures et initiatives prises par l'Afrique du Sud pour réaliser les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement. | UN | وأشارت إيران باهتمام وتقدير إلى مختلف التدابير والمبادرات التي اتخذتها جنوب أفريقيا بغرض إعمال الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Les capacités humaines, institutionnelles et financières limitées existant dans ce domaine constituent des contraintes empêchant d'entreprendre des activités de surveillance et d'évaluation efficaces. | UN | وتشكّل محدودية القدرات البشرية والمؤسسية والمالية في هذه المناطق قيودا على الاضطلاع بعمليات رصد وتقدير فعالة. |
Esquisser un descriptif du projet, déterminer le montant des ressources nécessaires et désigner les principaux protagonistes devant prendre part au projet. | UN | ووضع تصور لخطة المشروع، وتقدير الموارد اللازمة والأطراف الرئيسية التي يجب مشاركتها. |
i) Politiques et mesures, et estimation de leurs effets sur les secteurs de l'énergie, des transports, de l'agriculture et du logement; | UN | السياسات والتدابير، وتقدير آثارها على الطاقة والنقل والزراعة والقطاعات السكنية؛ |
allant du 9 octobre 1991 au 31 octobre 1993, et prévisions de dépenses | UN | ١٩٩١ إلى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ وتقدير التكاليف للفترة من |