ويكيبيديا

    "وتقديمهم إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les traduire en
        
    • et de les traduire en
        
    • et à les traduire en
        
    • et de traduire en
        
    • soient traduits en
        
    • et traduire en justice
        
    • et être traduits en
        
    • soient appréhendés et traduits en
        
    • soient poursuivis et traduits en
        
    • soient identifiés et traduits en
        
    • poursuivre en
        
    • soient traduites en
        
    Le Conseil condamne cette attaque meurtrière et exige que tout soit fait pour en identifier les auteurs et les traduire en justice. UN ويدين المجلس هذا الاعتداء الفتاك ويطالب بألا يدخر أي جهد للتعرف على هوية الجناة وتقديمهم إلى المحاكمة.
    Je demande instamment aux autorités libanaises de ne ménager aucun effort pour trouver les auteurs de cet attentat et les traduire en justice. UN وأحث السلطات اللبنانية على أن تبذل قصارى جهودها من أجل التعرف على مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    A sa connaissance, rien n'a été fait pour enquêter sur ces décès aux fins de démasquer les coupables et de les traduire en justice. UN وعلى حد علمه، فإنه لم تُبذل أية جهود للتحقيق في حالات الوفاة هذه بغية تحديد المسؤولين عن حدوثها وتقديمهم إلى العدالة.
    Ces mesures aident à identifier les auteurs et à les traduire en justice. UN وتساعد هذه الجهود على تحديد هوية الجناة وتقديمهم إلى القضاء.
    Il les prie aussi de poursuivre et de traduire en justice sans délai les auteurs de tels actes. UN ويطلب إليها أيضا ملاحقة مرتكبي هذه اﻷعمال وتقديمهم إلى العدالة دون تأخير.
    Il a souligné qu'il était important que les responsables du régime iraquien déchu rendent compte de leurs actes et soient traduits en justice pour ces crimes odieux. UN وشددا على أهمية تحميل المسؤولين في النظام العراقي المسؤولية وتقديمهم إلى المحاكمة عن هذه الجرائم البشعة.
    Il prendra toutes les mesures en rapport avec les partenaires pour poursuivre et traduire en justice les auteurs et les complices de ces crimes ignobles. UN وستتخذ حكومة مالي بالتنسيق مع شركائها جميع التدابير اللازمة لملاحقة مرتكبي هذه الجرائم البشعة وشركائهم وتقديمهم إلى العدالة.
    Procéder à un tri des membres de ces institutions pour exclure ceux qui ont commis des violations graves des droits de l'homme et les traduire en justice. UN وضمان التحرّي عن أعضاء هذه المؤسسات لاستبعاد الأعضاء الذين ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وتقديمهم إلى العدالة.
    Je les condamne et engage les parties à œuvrer de concert pour en identifier les responsables et les traduire en justice. UN وأنا أدين هذه الأحداث وأحث الطرفين على العمل جنبا إلى جنب للتعرف على المسؤولين عنها وتقديمهم إلى العدالة.
    Il a rappelé au gouvernement qu'en vertu du droit international celui-ci était tenu de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales pour identifier tous les responsables et les traduire en justice. UN وذكﱠر المقرر الخاص الحكومة بالتزامها، عملا بالقانون الدولي، بإجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة بغية تحديد هوية جميع أولئك المسؤولين عن الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة.
    < < Toutes les nations du monde doivent œuvrer ensemble pour identifier les responsables et les traduire en justice. UN " إن على جميع دول العالم أن تعمل سوية من أجل كشف هوية الذين ارتكبوا هذه الأعمال وتقديمهم إلى العدالة.
    Mon gouvernement fait tout son possible pour mener l'enquête sur cet incident afin d'identifier les coupables et de les traduire en justice. UN إن حكومتي تفعل كل ما بوسعها للتحري بشأن هذا الحادث لمعرفة الجناة وتقديمهم إلى العدالة.
    Notre combat est de démasquer les auteurs de ces actes ignominieux et de les traduire en justice. UN والتحدي الذي نواجهه هو كشف مرتكبي هذه الأعمال الخسيسة وتقديمهم إلى العدالة.
    La MINUK continuera d'arrêter les criminels et de les traduire en justice. UN وستواصل البعثة اعتقال المجرمين وتقديمهم إلى العدالة.
    Les travaux étaient mal dirigés et inefficaces et ils ont souffert de la mauvaise volonté mise à identifier les auteurs et à les traduire en justice. UN وكان هذا التحقيق يفتقر للتوجيه وغير فعال ويفتقد للالتزام بالكشف عن هوية جميع مرتكبي الجريمة وتقديمهم إلى المحاكمة.
    J'exhorte les parties à rechercher les responsables de tous ces incidents et à les traduire en justice. UN وأحث الطرفين على البحث عن المسؤولين عن تلك الأفعال وتقديمهم إلى المحاكمة.
    :: Renforcer les enquêtes en vue d'identifier et de traduire en justice les trafiquants, UN :: تعزيز جهود التحقيق بغية تحديد هوية المتجرين بالأشخاص وتقديمهم إلى العدالة؛
    Nous devons veiller à ce que les responsables de crimes graves rendent compte de leurs actes et soient traduits en justice. UN إذ علينا أن نضمن خضوع الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم خطيرة للمساءلة، وتقديمهم إلى العدالة.
    - appuyer et travailler avec le Gouvernement ... pour arrêter et traduire en justice les personnes responsables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité commis dans le pays, y compris en coopération avec les États de la région et la Cour pénale internationale; UN والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    Les auteurs de ces crimes devront rendre compte de leurs actes et être traduits en justice. UN فيجب مساءلة مرتكبي تلك الجرائم وتقديمهم إلى العدالة.
    Le Conseil demande que les auteurs de ces actes, notamment les personnes responsables de violences contre les enfants et d'actes de violence sexuelle, soient appréhendés et traduits en justice et qu'ils répondent des violations du droit international applicable qu'ils ont commises. UN ويدعو المجلس إلى القبض على مرتكبي هذه الأعمال، بمن فيهم الأشخاص المسؤولون عن أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي، وتقديمهم إلى العدالة ومحاسبتهم عن انتهاكات أحكام القانون الدولي المنطبقة.
    Il a également demandé que les auteurs de cet acte en soient poursuivis et traduits en justice et fassent l'objet d'une pression pour qu'ils libèrent les personnes prises en otages, soulignant qu'il fallait s'abstenir de s'en prendre à des civils. UN ودعا أيضا إلى تعقب الجناة وتقديمهم إلى العدالة، فضلا عن ممارسة الضغط لإطلاق سراح المختطفين. وشدد على وجوب عدم الاعتداء على المدنيين.
    Il est essentiel que les coupables soient identifiés et traduits en justice afin de dissiper le sentiment d’impunité qui a resurgi au lendemain du crime. UN ومن الضروري معرفة مرتكبي هذه الجريمة وتقديمهم إلى المحاكمة بغية إزالة الشعور بإمكان اﻹفلات من العقاب الذي ساد من جديد عقب ارتكاب الجريمة.
    Il a été ajouté que des actions de conciliation avaient été immédiatement entreprises, que des efforts étaient faits pour poursuivre en justice les coupables, et que la réunion religieuse avait pu reprendre. UN وأضيف أنه قد بذلت على الفور مساعٍ ﻹصلاح ذات البين، وبذلت جهود لملاحقة الجناة وتقديمهم إلى القضاء.
    Le principal but de cette obligation est de faire en sorte que les personnes accusées de crimes graves ne puissent pas trouver l'impunité et soient traduites en justice. UN والغرض الرئيسي من هذا الالتزام هو ضمان حرمان الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة من الملاذ الآمن، وتقديمهم إلى المحاكمة بسبب أعمالهم الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد