ويكيبيديا

    "وتقدّم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournit
        
    • fournissent
        
    • soumet
        
    • apporte
        
    • et fera
        
    • et avance
        
    • offre
        
    • offrent
        
    • elle présente la
        
    Conformément à ces dispositions, le présent document fournit des renseignements sur les faits intervenus dans ce domaine depuis la dixième session de la Conférence générale. UN وتأتي هذه الوثيقة امتثالا لتلك الأحكام، وتقدّم معلومـات عمّا حدث في هذا الشأن منذ انعقـاد دورة المؤتمر العـام العاشرة.
    Le HCDH fournit une aide technique et des orientations pour faciliter ce processus. UN وتقدّم المفوضية الدعم والإرشاد التقنيين في هذه العمليات.
    Les États parties fournissent en temps utile des réponses complètes, à jour et exactes. UN وتقدّم الدول الأطراف ردوداً كاملة ومحدّثة ودقيقة وفي حينها.
    Les États parties fournissent en temps utile des réponses complètes, à jour et exactes. UN وتقدّم الدول الأطراف ردوداً كاملة ومحدّثة ودقيقة وفي حينها.
    L'État partie soumet sa réponse dès que possible, dans un délai de six mois. UN وتقدّم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    Le soutien que l'Initiative apporte aux administrations nationales et locales prend la forme d'un appui aux politiques, à la recherche et à la création de réseaux urbains. UN وتقدّم المبادرة العالمية الدعم للحكومات الوطنية والمحلية في شكل بحوث ودعم للسياسات وإقامة الشبكات بين المدن.
    Le Comité examinera son programme de travail et fera des recommandations au Conseil économique et social au sujet de l'ordre du jour de sa onzième session. UN ستستعرض اللجنة برنامج عملها وتقدّم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن جدول أعمال دورتها الحادية عشرة.
    Tais-toi et avance dans la rue en face de toi. Open Subtitles أصمت وتقدّم الى الشارع الذي أمامك.
    Le Département de l'appui aux missions lui fournit une assistance sur les plans administratif et logistique. UN وتقدّم إدارة الدعم الميداني الدعم الإداري واللوجستي للمكتب.
    Le Ministère de l'éducation fournit diverses aides, y compris des assistants d'éducation. UN وتقدّم وزارة التعليم أشكالاً مختلفة من الدعم، بما في ذلك توفير المساعدين في دعم التعلّم.
    L'ONU fournit un appui matériel et technique à ce processus. UN وتقدّم الأمم المتحدة الدعم المادي والتقني للعملية.
    Le Gouvernement koweïtien fournit une aide aux réfugiés dans le monde entier et apporte depuis toujours une assistance humanitaire et un appui aux réfugiés palestiniens. UN وتقدّم حكومته المساعدة للاجئين في شتى بقاع العالم وتحرص دائماً على تقديم المعونات الإنسانية والدعم للاجئين الفلسطينيين.
    Pour l'exercice 1995, l'UNICEF a ouvert des crédits d'un montant de 9 millions de roupies au titre de l'aide étrangère remboursable et le gouvernement sri-lankais fournit 4 millions de roupies en tant que contrepartie locale. UN وخصصت اليونيسيف لعام ٥٩٩١ تسعة ملايين روبية في شكل مساعدة أجنبية واجبة السداد وتقدّم حكومة سري لانكا للبرنامج أربعة ملايين روبية كمبلغ مناظر محلي؛
    Les États parties fournissent en temps utile des réponses complètes, à jour et exactes. UN وتقدّم الدول الأطراف ردوداً كاملة ومحدّثة ودقيقة وفي حينها.
    Les États parties fournissent en temps utile des réponses complètes, à jour et exactes. UN وتقدّم الدول الأطراف ردوداً كاملة ومحدّثة ودقيقة وفي حينها.
    Les organismes bilatéraux fournissent également une assistance technique et financière à bon nombre de ces Parties pour les aider à préparer leurs communications. UN وتقدّم الوكالات الثنائية أيضاً المساعدة المالية والتقنية للكثير من هذه الأطراف لكي تعدّ بلاغاتها الوطنية الثانية.
    Le téléphone Apple compte environ 20 capteurs, qui fournissent des informations aux consommateurs au sujet de leur propre vie. UN تتضمّن هواتف أبّل 20 جهاز استشعار مدمجة فيها وتقدّم للمستهلكين معلومات عن حياتهم.
    En vertu du Protocole additionnel, elle soumet à l'AIEA des déclarations établies sur la base de son système national de comptabilisation. UN وتقدّم هنغاريا إعلاناتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب البروتوكول الإضافي استنادا إلى نظام السجل الوطني.
    L'État partie soumet sa réponse dès que possible, dans un délai de six mois. UN وتقدّم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر. التسوية الودية
    En vertu de l'article 4 du règlement intérieur, la Commission de vérification des pouvoirs examinera les pouvoirs des représentants et fera rapport au douzième Congrès. UN وفقا للمادة 4 من النظام الداخلي، تتولى لجنة وثائق التفويض فحص وثائق تفويض الممثّلين وتقدّم إلى المؤتمر الثاني عشر تقريرا عن ذلك.
    Tais-toi et avance dans la rue en face de toi. Encore cinq pas en avant. Open Subtitles أصمت وتقدّم الى الشارع الذي أمامك.
    Pour aider les États Membres à renforcer leurs lois et pratiques concernant l'application du droit international, l'Organisation leur offre une assistance technique et une aide à la programmation. UN وتقدّم المنظمة المساعدة التقنية والبرمجة لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير قوانينها وممارساتها لتنفيذ القانون الدولي.
    Les Comités exécutifs organisent des programmes en faveur des femmes et de leur famille et offrent aux femmes la possibilité de jouer un rôle de direction au niveau de la base et au niveau communautaire. UN وتنظّم اللجان التنفيذية برامج من أجل المرأة وأسرتها وتقدّم فرصاً قيادية على مستوى القواعد الشعبية والمجتمع المحلي.
    elle présente la communication au nom de son mari, Sanjar Giyasovich Umarov, né en 1956, également de nationalité ouzbèke, au motif de sa détention à la prison de Tachkent. UN وتقدّم البلاغ نيابة عن زوجها سنجار غياسوفيتش عمروف، وهو مواطن أوزبكي أيضاً من مواليد عام 1956، في أعقاب احتجازه في سجن طشقند، بطشقند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد