Depuis le début de son mandat, le Rapporteur spécial a présenté deux rapports à la Commission et deux rapports à l'Assemblée générale. | UN | وقدم هذا المقرر الخاص منذ بداية ولايته تقريرين الى اللجنة وتقريرين الى الجمعية العامة. |
:: Publication de 250 rapports journaliers, 12 rapports mensuels et deux rapports semestriels sur les placements et la gestion de trésorerie à l'attention des missions de maintien de la paix | UN | :: إصدار 250 تقريرا يوميا و 12 تقريرا شهريا وتقريرين نصف سنويين من تقارير إدارة الاستثمارات والنقدية لبعثات حفظ السلام |
Au cours de la période considérée, le Comité a reçu au total 83 rapports de l'OSCE et deux rapports de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) l'informant d'éventuelles violations. | UN | 17 - وخلال الفترة قيد النظر، تلقت اللجنة ما مجموعه 83 تقريرا من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتقريرين من قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي تبلغ اللجنة باحتمال وقوع انتهاكات. |
:: Deux rapports publics semestriels, quatre rapports trimestriels au Comité des sanctions du Conseil de sécurité et deux rapports thématiques sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire | UN | :: إعداد تقريرين نصف سنويين و 4 تقارير فصلية لتقديمها للجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وتقريرين مواضيعيين عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار |
Le Ministre a consulté le Comité consultatif des remises de peine qui était saisi, entre autres, de la recommandation du Comité des droits de l’homme, d’une évaluation psychologique et de rapports établis par le Commissaire aux prisons et l’Agent de probation en chef. | UN | وأجرى الوزير مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو التي كانت معروضة عليها، في جملة ما هو معروض، توصية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وتقييم للحالة النفسية وتقريرين من مفوض السجون وكبير ضباط مراقبة سلوك المحكوم عليهم. |
Au cours de ses sessions de 2010 et 2011 il a examiné six rapports initiaux et deux deuxièmes rapports périodiques et a adopté des conclusions et des recommandations visant à une application effective de la Convention au niveau national. | UN | ونظرت، خلال دوراتها المعقودة في 2010 و 2011، في ستة تقارير أولية وتقريرين دوريين، واعتمدت نتائج وتوصيات تهدف إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية على الصعيد الوطني. |
La République de Corée soutient le rôle du Conseil de sécurité et elle a présenté cinq rapports sur les mesures antiterroristes qu'elle a prises au Comité contre le terrorisme et deux rapports au Comité créé par la résolution 1540 du Conseil de sécurité. | UN | وأعرب عن تأييد بلده لدور مجلس الأمن وقال إنه قدم خمسة تقارير عن تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذها المجلس إلى لجنة مكافحة الإرهاب وتقريرين إلى اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1450. |
Deux rapports publics semestriels, quatre rapports trimestriels au Comité des sanctions du Conseil de sécurité et deux rapports thématiques sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire | UN | إعداد تقريرين نصف سنويين و 4 تقارير ربع سنوية لتقديمها للجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وتقريرين موضوعيين عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار |
a. Six documents directifs et deux rapports destinés à l’Assemblée générale, au Conseil d’administration, à la Commission du développement durable et aux organismes de recherche scientifique et d’élaboration des politiques sur la pertinence et l’efficacité des instruments internationaux de politique générale; | UN | أ - تقديم ست وثائق تتعلق بالسياسات العامة وتقريرين إلى الجمعية العامة ومجلس اﻹدارة ولجنة التنمية المستدامة ومنتديات البحث العلمي وبحوث السياسات العامة، بشأن مدى ملاءمة وفعالية الصكوك العالمية المتصلة بالسياسات العامة؛ |
Conformément à cette résolution, depuis 1999, la Rapporteure spéciale a présenté six rapports à la Commission des droits de l'homme et deux rapports provisoires à l'Assemblée générale. | UN | 2 - ووفقا لهذا القرار، قامت المقررة الخاصة منذ عام 1999 بتقديم سـتــة تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان وتقريرين مؤقتين إلى الجمعية العامة. |
78. En 2012, le BSCI a adressé à la FINUL quatre recommandations et deux rapports d’audit contenant : | UN | 78 - في عام 2012، وجه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أربع توصيات متعلقة بمراجعة الحسابات وتقريرين متعلقين بمراجعة الحسابات إلى القوة المؤقتة في لبنان. |
Il présentera des exposés oraux, un exposé à mi-parcours et deux rapports finals rendant compte de manière détaillée des résultats de ses enquêtes. Il présentera également, pour examen par le Conseil, diverses recommandations quant à la façon de renforcer l'efficacité et l'efficience des régimes de sanctions concernant la Somalie et l'Érythrée. | UN | وسيقدم تقارير شفوية عن المستجدات وإحاطة لمنتصف المدة وتقريرين نهائيين تعرض جميعها سرداً تفصيلياً لتحقيقاته وتتضمن توصيات، لينظر فيها المجلس، بشأن الطريقة التي تجعل نظم الجزاءات المفروضة على الصومال وإريتريا أكثر جدوى وفعالية. |
Durant la période considérée, le Groupe d'experts a présenté son rapport final, le 7 mai 2011, et deux rapports d'étape, le 4 février et le 9 novembre de la même année. | UN | وقدم الفريق خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقريره النهائي المؤرخ 7 أيار/مايو، وتقريرين من تقارير منتصف المدة، أولهما مؤرخ 4 شباط/فبراير والثاني مؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Il présentera des comptes rendus réguliers, un exposé à mi-parcours et deux rapports finals rendant compte en détail des résultats de ses enquêtes. Il présentera également, pour examen par le Conseil, diverses recommandations quant à la façon de renforcer l'efficacité et l'efficience des régimes de sanctions concernant la Somalie et l'Érythrée. | UN | وسيقدم تقارير عن المستجدات وإحاطة لمنتصف المدة وتقريرين نهائيين تعرض جميعها سرداً تفصيلياً لتحقيقاته وتتضمن توصيات، لينظر فيها المجلس، بشأن الطريقة التي تجعل نظم الجزاءات المفروضة على الصومال وإريتريا أكثر جدوى وفعالية. |
Depuis sa nomination, elle a soumis deux rapports à l'Assemblée générale (A/59/366 et A/60/399) et deux rapports à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2005/61 et Corr.1 et Add.1 et 2 et E/CN.4/2006/5 et Add.1 à 4). | UN | وقدمت المقررة الخاصة تقريرين عامين إلى الجمعية العامة (A/59/366 و A/60/399) وتقريرين إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2005/61 و Corr.1 و Add.1 و 2 و E/CN.4/2006/5 و Add.1-4). |
Il a présenté trois rapports en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et deux rapports en application de ses résolutions 1390 (2002) et 1455 (2003). | UN | وقد قدمت حكومته ثلاثة تقارير عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وتقريرين بموجب قراري مجلس الأمن 1390 (2002) و 1455 (2003). |
a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Onze rapports devant être présentés au Comité pour le développement du commerce; et deux rapports au Groupe de travail des contrats internationaux en usage dans l'industrie; | UN | )أ( وثائق الهيئات التداولية - أحد عشر تقريرا الى لجنة تنمية التجارة؛ وتقريرين الى الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية في الصناعة؛ |
a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Onze rapports devant être présentés au Comité pour le développement du commerce; et deux rapports au Groupe de travail des contrats internationaux en usage dans l'industrie; | UN | )أ( وثائق الهيئات التداولية - أحد عشر تقريرا الى لجنة تنمية التجارة؛ وتقريرين الى الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية في الصناعة؛ |
Le Ministre consultera le Comité consultatif des remises de peine qui sera saisi, entre autres, de la recommandation du Comité des droits de l’homme, d’une évaluation psychologique de M. Neptune et de rapports établis par le Commissaire aux prisons et l’Agent de probation en chef. | UN | وسوف يتشاور الوزير مع اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو التي ستعرض عليها، في جملة أمور، توصية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وتقييم لحالة السيد نبتون النفسية وتقريرين من مفوض السجون وكبير ضباط مراقبة سلوك المحكوم عليهم. |
Le Président a signalé qu'au 30 septembre, le Comité avait reçu les premiers rapports de 191 États Membres et 5 rapports d'autres entités, les deuxièmes rapports de 150 États Membres et 2 rapports d'autres entités, et les troisièmes rapports de 71 États Membres. | UN | وأفاد الرئيس أنه في 30 أيلول/سبتمبر، كانت اللجنة قد تلقت التقارير الأولى من جميع الـ 190 دولة عضو و 5 دول أخرى، و150 تقريرا ثانيا من الدول الأعضاء وتقريرين من دولتين أخريين، و 71 تقريرا ثالثا من الدول الأعضاء. |