ويكيبيديا

    "وتقرَّر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il a été décidé
        
    Le projet de modèle a été distribué au Comité en vue de recueillir ses observations et il a été décidé que cette question méritait plus ample examen à la prochaine session. UN وقد تم توزيع مشروع النموذج على اللجنة للتعليق عليه وتقرَّر أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة في الدورة المقبلة.
    il a été décidé que la prochaine réunion annuelle du Réseau se tiendrait à Genève à l'occasion de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme. UN وتقرَّر عقد الاجتماع السنوي القادم للشبكة في جنيف بمناسبة انعقاد الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
    il a été décidé que les organismes chefs de file établiraient une liste d'observateurs à soumettre au groupe pour approbation. UN وتقرَّر أن تعد الوكالتان الرائدتان قائمة بالمراقبين تمهيدا لإقرارها من قبل الفريق التوجيهي المخصص.
    Lors de cette réunion, il a été décidé de renforcer la communication entre les centres régionaux et entre les centres régionaux et le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وتقرَّر في ذلك الاجتماع تعزيز التواصل فيما بين المراكز الإقليمية، وبين تلك المراكز وبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    il a été décidé que les Parties pourraient accéder à ces fonds soit directement soit par le biais d'un organisme d'exécution du FEM ou en s'associant à un projet-cadre du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وتقرَّر أن بإمكان الأطراف الاستفادة من هذه الأموال إما بالحصول عليها مباشرة، عن طريق وكالة منفذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية أو بالانضمام إلى المشروع الجامع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    il a été décidé de créer un groupe spécial, sous la direction du bureau de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans la région, pour travailler sur les déterminants sociaux de la santé. UN وتقرَّر أنه ينبغي تشكيل فريق مخصص، تحت قيادة مكتب منظمة الصحة العالمية في المنطقة، للعمل على المحدِّدات الاجتماعية للصحة.
    il a été décidé qu'il devrait être procédé à une étude indépendante afin d'orienter la formulation des modalités de cette future coopération en mettant en particulier l'accent sur l'évaluation des progrès, le recensement des résultats obtenus et le signalement des difficultés rencontrées en cours de route. UN وتقرَّر إجراء استعراض خارجي لتوجيه عملية صياغة هذا التعاون مستقبلاً، مع التشديد بشكل خاص على تقييم التقدُّم، وتحديد النتائج المـُنجَزة، وإبراز التحدّيات المصادَفة في الطريق.
    il a été décidé qu'il serait opportun d'étendre les capacités fonctionnelles du radiotélescope RT-70 pour qu'il puisse être utilisé dans la mise en œuvre du programme Phobos-Grunt. UN وتقرَّر أن من المفيد توسيع القدرات الوظيفية للمقراب الراديوي RT-70 لكي يتسنى استخدامه في برنامج Phobos-Grunt.
    il a été décidé qu'une autre réunion se tiendrait à Vienne en janvier 2010. UN وتقرَّر آنذاك عقد اجتماع آخر في فيينا في كانون الثاني/يناير 2010.
    il a été décidé qu'en attendant un examen plus approfondi de la manière dont la procédure de résolution des litiges en ligne serait conçue, notamment du type et du nombre de phases de celle-ci, toutes les options devraient rester entre crochets. UN وتقرَّر الاحتفاظُ بجميع الخيارات بين معقوفتين إلى حين إجراء مزيد من المناقشات حول تصميم عملية التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر، بما في ذلك أنواع مراحلها وعددها.
    39. il a été décidé de conserver les mots [communications électroniques] et de supprimer les mots [communications numérisées]. UN 39- وتقرَّر الاحتفاظ بعبارة [الخطاب الإلكتروني] الواردة بين معقوفتين وحذف عبارة [الخطاب الرقمي] الواردة بين معقوفتين.
    il a été décidé de ne pas engager de poursuites pénales. UN وتقرَّر عدم تحريك الإجراءات الجنائية.
    Des membres des ministères et de la société civile y ont notamment pris part. il a été décidé à cette occasion que le travail de rédaction du rapport national du Gouvernement serait confié à une équipe spéciale, comprenant des représentants de tous les secteurs du Gouvernement et devant tenir un certain nombre de consultations ouvertes avec des représentants de la société civile. UN وشارك في حلقة العمل ممثلون من الإدارات الحكومية والمجتمع المدني. وتقرَّر في حلقة العمل أن يُعهد بأعمال التقرير الوطني للحكومة إلى فرقة عمل تضم ممثلين من جميع ميادين الحكم. وعقدت فرقة العمل أيضاً عدداً من اجتماعات التشاور المفتوحة مع ممثلين للمجتمع المدني.
    9. il a été décidé de mener des consultations informelles avec les inspecteurs du CCI à Istanbul pour passer en revue les solutions envisageables à cet égard. UN 9- وتقرَّر إجراء مشاورات غير رسمية مع مفتشي وحدة التفتيش المشتركة في اسطنبول، بغرض مواصلة استكشاف الخيارات في هذا الشأن.
    il a été décidé d'aborder cette question dans le commentaire (nouveau paragraphe 19) et de ne pas inclure le paragraphe 4 dans l'article lui-même. UN وتقرَّر تناول هذه المسألة في الشرح (الفقرة الجديدة 19) وعدم إدراج الفقرة 4 في المادة نفسها.
    il a été décidé que le Tribunal financerait les dépassements de crédits dans le budget de 2004 grâce à des virements entre les rubriques du budget dans la mesure du possible et, si nécessaire, au moyen des économies réalisées au cours de l'exercice financier de 2002, jusqu'à un montant de 500 000 dollars. UN وتقرَّر أن تمول المحكمة النفقات الزائدة في ميزانية 2004 بالمناقلات فيما بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان، وباستخدام الوفورات المحققة خلال الفترة المالية 2002 بحد أقصى قدره 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة إذا كان ذلك ضروريا.
    96. Compte tenu de l'influence réciproque entre les dispositions du paragraphe 3 et celles du chapitre III, il a été décidé d'examiner ce paragraphe ultérieurement, en même temps que les dispositions pertinentes du chapitre III. UN 96- وتقرَّر في ضوء التأثير المتبادل بين أحكام الفقرة (3) وأحكام الفصل الثالث النظر في الفقرة في مرحلة لاحقة مع الأحكام ذات الصلة في الفصل الثالث.
    Au Sommet de Budapest de la CSCE, les 5 et 6 décembre 1994, il a été décidé que les chefs d'État et de gouvernement des pays de la CSCE engageraient sous la conduite des Coprésidents de la Conférence de Minsk un processus ayant pour objet de coordonner tous les efforts entrepris afin de parvenir par la médiation à un règlement du conflit dans le cadre de la CSCE. UN وتقرَّر في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عُقد على مستوى القمة في بودابست في 5 و6 كانون الأول/ديسمبر 1994 أن يبدأ رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا عملية برئاسة مشتركة لمؤتمر مِنسك بغية تنسيق جميع جهود الوساطة في إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد