Dans l'exercice de cette fonction, elle est épaulée par le Groupe de la continuité des opérations du Département de la gestion. | UN | وتقوم وحدة إدارة استمرارية تصريف الأعمال في إدارة الشؤون الإدارية بدعم الفريق في اضطلاعه بمسؤولياته فيما يتعلق بالإطار. |
Par ailleurs, le Groupe de la police civile examine actuellement le programme d'instruction de la police civile avant les missions. | UN | وتقوم وحدة الشرطة المدنية حاليا باستعراض نهج تدريب الشرطة المدنية السابق للبعثة. |
le Service de l'obligation de diligence mène actuellement des investigations approfondies en ce qui concerne une institution financière afin de déterminer si elle est impliquée dans des activités ou des réseaux terroristes. | UN | وتقوم وحدة الالتزام بالحرص الواجب بدراسة متعمقة لمؤسسة مالية يحتمل أن يكون لها ضلع في الأنشطة والشبكات الإرهابية. |
le Service de la condition féminine du Fonds de développement autochtone (FODIGUA) met en oeuvre divers programmes destinés aux femmes autochtones. | UN | 19 - وتقوم وحدة شؤون المرأة بصندوق التنمية للشعوب الأصلية ببرامج مختلفة تستفيد منها نساء الشعوب الأصلية. |
Ce centre est géré par l'Unité SIDA du Ministère de la santé. | UN | وتقوم وحدة الإيدز التابعة للوزارة بتشغيل المركز. |
Les médias locaux - radio, télévision et presse - sont souvent utilisés pour communiquer des informations; l'Unité de promotion de la santé organise des expositions, des activités de démonstration et des conférences sur la nutrition. | UN | وتقوم وحدة النهوض بالصحة بتنظيم معارض وأنشطة إيضاحية ومحاضرات لنشر المعلومات المتعلقة بالتغذية. |
Ces demandes sont traitées par le Groupe du service des séances du Département qui réserve les salles et confirme leur disponibilité par voie électronique. | UN | وتقوم وحدة خدمة الجلسات بالإدراة بمعالجة الطلبات مثلما يتم حجز القاعات وتأكيده إليكترونيا. |
le Groupe de santé professionnel du Département de la santé publique s'occupe de filtrer le personnel employé, ainsi que les étudiants de l'enseignement tertiaire à Malte. | UN | وتقوم وحدة الصحة المهنية بإدارة الصحة العامة بمهمة فحص الأفراد العاملين وطلبة المستوى التعليمي الثالث في مالطة. |
le Groupe de la sécurité alimentaire de l'Inspection de la santé a joué un rôle clef dans la recherche des cas d'intoxication alimentaire. | UN | وتقوم وحدة السلامة الغذائية بتفتيش الصحة بالدور الرئيسي في التحقيق في حالات التسمم الغذائي. |
le Groupe de la parité entre les sexes diffuse dans tout le pays des affiches sur des grands thèmes liés à l'égalité entre hommes et femmes. | UN | وتقوم وحدة الشؤون الجنسانية بتوزيع ملصقات إعلامية في جميع أرجاء البلد بشأن الشواغل الجنسانية الرئيسية. |
le Groupe de la centralisation des dossiers du Département joue actuellement le rôle de centre de documentation sur les opérations de maintien de la paix. | UN | وتقوم وحدة المحفوظات الرئيسية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام حاليا بمهام مركز وثائق حفظ السلام. |
le Groupe de la coopération économique et de l'intégration entre les pays en développement fait des analyses sur les relations Sud-Sud. | UN | وتقوم وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بإعداد تحليلات بشأن قضايا التعاون بين الجنوب والجنوب. |
le Service des agents biologiques de la Direction est responsable de la collecte et de l'évaluation de ces informations. | UN | وتقوم وحدة العوامل البيولوجية التابعة للمسؤول عن الصحة والسلامة بجمع وتقييم تلك المعلومات. |
le Service de l'inspection du travail du Ministère ainsi que le Service d'inspection de l'Institut de sécurité sociale surveillent l'hygiène du travail et les conditions de travail. | UN | وتقوم وحدة التفتيش على العمل بالوزارة ووحدة التفتيش بمؤسسة الضمان الاجتماعي برصد الصحة المهنية وظروف العمل. |
Les cellules sont surveillées par le Service de protection et surveillance des droits de l'homme. | UN | وتقوم وحدة حماية حقوق الإنسان والرصد برصد الزنزانات. |
le Service des étrangers et de l'immigration communique ces deux listes à tous les services de police compétents. | UN | وتقوم وحدة الأجانب والهجرة بتحويل قائمة التوقيف وقائمة المراقبة إلى كل دوائر الشرطة ذات العلاقة. |
Les médias - radio, télévision et presse - sont régulièrement mis à profit pour la diffusion d'informations; des expositions, des activités de démonstration et des conférences sont organisées par le Service de promotion de la santé publique afin de diffuser des informations de caractère nutritionnel. | UN | ويستعان بوسائل اﻹعلام ـ الراديو والتلفزيون والصحافة ـ على نحو منتظم لتوفير المعلومات؛ وتقوم وحدة النهوض بالصحة بتنظيم معارض وأنشطة ايضاحية ومحاضرات لنشر المعلومات المتعلقة بالتغذية. |
Ces menaces font l'objet d'une enquête de la part de l'Unité chargée de la sûreté et de la sécurité de la Mission et les fonctionnaires visés bénéficient d'une assistance chaque fois que possible. | UN | وتقوم وحدة السلامة والأمن بالبعثة حاليا بالتحقيق في تلك التهديدات كما يزوَّد الموظفون بالمساعدة حيثما أمكن تقديمها لهم. |
328. l'Unité de promotion de la santé assure aussi la gestion de deux programmes scolaires destinés à éviter que les jeunes gens commencent à fumer. | UN | 328- وتقوم وحدة تعزيز الصحة أيضاً بتنسيق برنامجين مدرسيين يهدفان إلى منع الشباب من الشروع في التدخين لأول مرة. |
l'Unité de promotion de la santé, en coopération avec les associations actives dans ce domaine, conçoit différents documents, tels des dépliants et des affiches, qui portent sur les méfaits du tabac et encouragent les fumeurs à cesser de fumer. | UN | وتقوم وحدة تعزيز الصحة بالاشتراك مع الوكالات الطوعية النشطة في هذا المجال بإنتاج مجموعة من المواد تشمل كتيبات وملصقات تحتوي معلومات بشأن التدخين وتشجع المدخنين على الإقلاع عن التدخين. |
le Groupe du budget, chargé de la coordination d'ensemble du contrôle budgétaire, compte au nombre de ses activités continues de surveiller, de vérifier et d'approuver les dépenses engagées en fonction des crédits alloués. | UN | وتقوم وحدة الميزانية على نحو متواصل، بوصفها المنسق العام للرقابة على الميزانية، برصد النفقات المحمَّلة على المخصصات واستعراضها والموافقة عليها. |
le Groupe du contrôle du matériel et de l'inventaire procède actuellement au contrôle physique du matériel durable et met à jour les fichiers dans le Système de contrôle du matériel. | UN | وتقوم وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون حاليا بإجراء تحقق فعلي من الأصول غير القابلة للاستهلاك وبتحديث السجلات في نظام المراقبة. |