ويكيبيديا

    "وتقييم آثار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et évaluer les effets
        
    • et d'évaluer les effets
        
    • et l'évaluation des effets
        
    • et évaluer les incidences
        
    • et d'évaluation des effets
        
    • et évaluent les effets
        
    • et évaluation des effets
        
    • et évaluer l'impact des
        
    • et évaluer les implications
        
    • et évaluation des incidences
        
    • et d'évaluer les incidences des
        
    pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse 19 - 22 9 vi) Ressources financières allouées au titre du budget national pour appuyer la mise UN بظاهرة التصحر، ومراقبة وتقييم آثار الجفاف 19- 22 9 `6` الموارد المالية المخصصة في الميزانية الوطنية لدعم تنتفيذ
    surveiller et évaluer les effets de la sécheresse 50 - 52 17 UN وتقييم آثار الجفاف 50- 52 18 `6` المخصصات المالية في الميزانيات الوطنية لدعم التنتفيذ،
    Il est également chargé de rechercher les causes de discriminations subies par les femmes dans l'accès aux emplois supérieurs, de faire des recommandations pour remédier aux inégalités constatées et d'évaluer les effets des mesures prises. UN كما كلفت بتحري أسباب التمييز الذي تتعرض له المرأة في مجال الوصول إلى المناصب العليا، ووضع توصيات لتصحيح أوجه اللامساواة التي لوحظت، وتقييم آثار التدابير المتخذة.
    II. Étude visant à faciliter l'identification, la description et l'évaluation des effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants UN ثانياً- دراسة لتيسير تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم
    Evaluation des activités de transfert de technologie — procédures pour déterminer et évaluer les incidences et l'efficacité des technologies qui ont été transférées d'une Partie à une autre. UN تقييم أنشطة نقل التكنولوجيا - إجراءات لتحديد وتقييم آثار وفعالية التكنولوجيات التي نقلها طرف إلى طرف آخر
    v) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, conserver les ressources naturelles, améliorer l'organisation institutionnelle, la connaissance du phénomène de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN `5` ما اتخذ أو تقرر اتخاذه من تدابير في إطار برامج العمل الوطنية، وخاصة لتحسين المناخ الاقتصادي والحفاظ على الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي والمعرفة بظاهرة التصحر، ومراقبة وتقييم آثار الجفاف
    Des mesures ont notamment été prises pour améliorer le climat économique, conserver les ressources naturelles, renforcer les capacités institutionnelles, améliorer la connaissance du phénomène de la désertification, ainsi que pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse. UN واتخذت تدابير لتحسين البيئة الاقتصادية وحفظ الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي وتحسين المعارف المتعلقة بالتصحر ورصد وتقييم آثار الجفاف.
    désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse 21 UN بالتصحر وإلى رصد وتقييم آثار الجفاف 20
    vii) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour élargir la connaissance de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse; UN `٧` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية الى تحسين البيئة الاقتصادية، والى الحفاظ على الموارد الطبيعية، والى تحسين التنظيم المؤسسي، والى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر والى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    vii) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour élargir la connaissance de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse; UN `٧` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية الى تحسين البيئة الاقتصادية، والى الحفاظ على الموارد الطبيعية، والى تحسين التنظيم المؤسسي، والى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر والى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    Un certain nombre d'orateurs se sont félicités de la mise en œuvre du Programme mondial contre la cybercriminalité par l'ONUDC et de l'étude permettant d'identifier, de décrire et d'évaluer les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants, élaborée par le Secrétariat. UN ورحَّب عددٌ من المتكلِّمين بالبرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية الذي وضعه مكتب المخدِّرات والجريمة، وكذلك بالدراسة التي أعدَّتها الأمانة حول تسهيل تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    Dans cette résolution, le Conseil économique et social a prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'effectuer une étude permettant d'identifier, de décrire et d'évaluer les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراء دراسة تيسِّر تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    73. Toutes les Parties qui présentent des rapports ont reconnu qu'il était nécessaire de surveiller et d'évaluer les effets des projets et programmes en cours ou achevés et de fixer des repères et des indicateurs permettant de déterminer les progrès et les résultats. UN 73- تسلم جميع الأطراف المقدمة للتقارير بالحاجة إلى رصد وتقييم آثار المشاريع والبرامج الجاري تنفيذها والمنجزة، ووضع المعالم والمؤشرات لتحديد التقدم والمنجزات.
    Les activités de surveillance et d'évaluation entreprises dans le cadre de ce Protocole comportaient, notamment, l'établissement d'inventaires des émissions, la mise au point de méthodes et de travaux de modélisation, et l'évaluation des effets des polluants organiques persistants et de leurs risques pour la santé. UN وتشمل أنشطة الرصد والتقييم التي تمارس في نطاق هذا البروتوكول، بين جملة أمور، قوائم حصر الإنبعاثات والمنهجيات وافضل الممارسات وتقييم آثار الملوثات العضوية الثابتة ومخاطرها على الصحة.
    Un rapport sera présenté au Gouvernement, au plus tard le 1er juin 2012, sur le suivi et l'évaluation des effets de cette mission, laquelle comprend également des actions spéciales axées sur la vie active. UN وسيُقدم تقرير استعراض وتقييم آثار البرنامج المذكور للحكومة في أجل أقصاه 1 حزيران/يونيه 2012.
    Analyser et évaluer les incidences des éventuels résultats de négociations multilatérales et d'arrangements préférentiels, en particulier pour ce qui est des effets sur la compétitivité des produits de base produits et commercialisés sur les marchés internationaux par les pays en développement; UN :: تحليل وتقييم آثار النتائج المحتملة للمفاوضات المتعددة الأطراف والترتيبات التفضيلية، وبخاصة فيما يتعلق بآثارها على القدرة التنافسية للسلع الأساسية التي تنتجها البلدان النامية وتتاجر بها على المستوى الدولي؛
    ∙ Mesures de surveillance et d'évaluation des effets de la désertification UN :: تدابير رصد وتقييم آثار التصحر.
    7. Les Parties suivent et évaluent les effets de la Convention et l'efficacité de la Stratégie. UN 7- أن تقوم الأطراف برصد وتقييم آثار الاتفاقية ومدى فعالية الاستراتيجية
    B. Projections et évaluation des effets des mesures UN باء - الاسقاطات وتقييم آثار التدابير
    Suivre et évaluer l'impact des applications de la biotechnologie et assurer leur sûreté; UN :: رصد وتقييم آثار التكنولوجيا الأحيائية وضمان سلامتها؛
    30. Le degré de maturité fait référence à l'aptitude de l'enfant à comprendre et évaluer les implications d'une question donnée, et doit donc être pris en compte pour déterminer la capacité individuelle d'un enfant. UN 30- ويشير النضج إلى القدرة على فهم وتقييم آثار مسألة معينة، وبالتالي يجب النظر فيه عند تحديد القدرة الفردية للطفل.
    k) Surveillance et évaluation des incidences des produits chimiques sur la santé et l'environnement. UN (ك) رصد وتقييم آثار المواد الكيميائية على الصحة والبيئة.
    Ces méthodes permettront aux agriculteurs et aux prestataires de services au niveau local de prendre de meilleures décisions en ce qui concerne la gestion des sols et d'évaluer les incidences des diverses techniques grâce à leur meilleure connaissance des limites propres à chaque terrain et des différences entre les sols. UN وسوف تمكن هذه الأساليب المزارعين ومقدِّمي الخدمات المحليين من اتخاذ قرارات إدارية أفضل وتقييم آثار مختلف التكنولوجيات اعتمادا على معرفتهم الأفضل بقيود التربة واختلافاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد