d) Avec le concours de l'Office, renforcement de la capacité des États Membres qui en font la demande de mettre au point, d'appliquer, de suivre et d'évaluer des stratégies viables de lutte contre les cultures illicites au moyen de projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif | UN | (د) زيادة قدرات الدول الأعضاء بناء على طلبها، على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية |
d) Avec l'aide de l'ONUDC, amélioration de la capacité de mettre au point, d'appliquer, de contrôler et d'évaluer des stratégies viables de lutte contre les cultures illicites au moyen de projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif | UN | (د) تحسين القدرة، بمساعدة من المكتب، على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية |
Ce séminaire a ainsi offert une tribune où les commanditaires ont pu définir et évaluer des stratégies et des mesures permettant d’acquérir et de maîtriser les technologies de l’information au moindre risque et tout en maximisant les avantages pour l’ensemble de la société. | UN | وأتاحت الحلقة الدراسية بذلك منتدى يمكن أن يتجمع فيه أصحاب المصلحة في تحديد وتقييم استراتيجيات وتدابير اكتساب تكنولوجيات المعلومات والسيطرة عليها بأدنى مخاطر ممكنة وبتحقيق أقصى فائدة للمجتمع ككل. |
Les États Membres se sont réunis pour examiner et formuler des contributions à l'élaboration d'un ensemble de principes directeurs qui pourraient servir à concevoir, appliquer, suivre et évaluer des stratégies viables pour le contrôle des cultures. | UN | وعقدت الدول الأعضاء اجتماعا لإجراء مناقشات وتقديم مساهمات في عملية إعداد مجموعة من المبادئ الإرشادية التي ستُستخدم في تصميم ورصد وتقييم استراتيجيات مراقبة المحاصيل بشكل مستدام. |
Les débats ont été axés sur les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, en particulier l'examen et l'évaluation des stratégies prospectives d'action de Nairobi et de la plate-forme d'action. | UN | وانصبت المناقشات على اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وخصوصا على استعراض وتقييم استراتيجيات نيروبي التطلعية وخطة العمل. |
Elle est donc heureuse de noter, comme le souligne le rapport annuel, que l'Agence aide les États membres dans les efforts qu'ils déploient pour atteindre la cible fixée par Le Millénaire : réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre de personnes qui souffrent de la faim en apportant une aide technique pour développer et évaluer les stratégies donc l'objectif est de lutter contre la faim et la malnutrition. | UN | ولذلك، يطيب لنا أن نلاحظ، على نحو ما أشير إليه في التقرير السنوي، أن الوكالة تساعد عددا من الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق هدف الألفية، بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، وبتقديم الدعم الفني لوضع وتقييم استراتيجيات مكافحة الجوع وسوء التغذية. |
Cela pourrait venir de ce que les Directives techniques du GIEC ne facilitent pas vraiment le recensement et l'évaluation de stratégies d'adaptation précises et du manque de compétences techniques nationales pour effectuer des analyses des coûts et des avantages des différentes stratégies possibles. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى حقيقة أن المبادئ التوجيهية التقنية الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لم تعالج بصورة كافية مسألة تحديد وتقييم استراتيجيات التكيف النوعية وإلى نقص الخبرات الوطنية اللازمة لإجراء عملية تحليل مردودية التكاليف بشأن خيارات التكيف. |
d) Avec l'aide de l'ONUDC, amélioration de la capacité de mettre au point, d'appliquer, de contrôler et d'évaluer des stratégies viables de lutte contre les cultures illicites au moyen de projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif | UN | (د) تحسين القدرة، بمساعدة من المكتب، على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية |
d) Avec l'aide de l'ONUDC, amélioration de la capacité de mettre au point, d'appliquer, de contrôler et d'évaluer des stratégies viables de contrôle des cultures grâce à des projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif | UN | (د) تحسين القدرة، بمساعدة من المكتب، على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية |
d) Amélioration de la capacité des États Membres de mettre au point, d'appliquer, de contrôler et d'évaluer des stratégies durables de lutte contre les cultures illicites au moyen de projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif, | UN | (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مراقبة المحاصيل المستدامة من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية، وكذلك |
d) Amélioration de la capacité de mettre au point, d'appliquer, de contrôler et d'évaluer des stratégies viables de lutte contre les cultures illicites au moyen de projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif | UN | (د) تحسين القدرة على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية |
< < d) Avec l'aide de l'UNODC, amélioration de la capacité de mettre au point, d'appliquer, de contrôler et d'évaluer des stratégies viables de lutte contre les cultures illicites au moyen de projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif > > . | UN | " (د) تحسين القدرة، بمساعدة من المكتب، على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية " . |
d) Amélioration de la capacité des États Membres de mettre au point, d'appliquer, de contrôler et d'évaluer des stratégies durables de lutte contre les cultures illicites au moyen de projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif, ainsi que d'assurer des moyens de subsistance durables aux populations exposées aux toxicomanies et à la criminalité du fait de leur marginalisation sociale et économique | UN | (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مكافحة المحاصيل المستدامة من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية، وكذلك لتوفير سبل كسب العيش المستدامة للسكان المعرضين لإدمان المخدرات وللجريمة نتيجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي |
e) Élaborer et évaluer des stratégies de gestion des risques et de communication qui minimisent les risques et maximisent les bénéfices associés à la consommation de poisson. | UN | (ﻫ) وضع وتقييم استراتيجيات لإدارة المخاطر والإبلاغ عنها تؤدي إلى تقليل مخاطر تناول الأسماك إلى الحد الأدنى وتزيد فوائده إلى الحد الأعلى. |
5. Invite le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à aider les autorités nationales et locales, ainsi que les principaux partenaires du Programme pour l'habitat et leurs mécanismes de coordination urbains, à formuler, appliquer, suivre et évaluer des stratégies nationales et locales du logement qui soient inclusives; | UN | 5- يدعو برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى دعم الحكومات الوطنية والمحلية وشركاء جدول أعمال الموئل وآلياتهم للتنسيق الحضري في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات إسكان وطنية ومحلية جامعة؛ |
5. Invite le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à aider les autorités nationales et locales, ainsi que les principaux partenaires du Programme pour l'habitat et leurs mécanismes de coordination urbains, à formuler, appliquer, suivre et évaluer des stratégies nationales et locales du logement qui soient inclusives; | UN | 5- يدعو برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى دعم الحكومات الوطنية والمحلية وشركاء جدول أعمال الموئل وآلياتهم للتنسيق الحضري في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات إسكان وطنية ومحلية جامعة؛ |
Dans tous les pays, la société civile doit participer activement à l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des stratégies nationales et locales de lutte contre le VIH. | UN | 65 - يجب أن يكون المجتمع المدني في جميع البلدان شريكا نشطا في وضع وتنفيذ وتقييم استراتيجيات وطنية ودون وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
19.23 Le Comité d'experts gouvernementaux de haut niveau est un organe subsidiaire de la Commission qui permet des échanges de vues portant sur l'analyse de différents aspects de la mise en oeuvre et de l'évaluation des stratégies de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 19-23 لجنة الخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى هي جهاز فرعي تابع للجنة تعمل بمثابة محفل مكرس لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم استراتيجيات التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Elles consisteraient à: i) suivre et évaluer les stratégies et activités de réduction de la demande et utiliser les résultats obtenus pour alimenter les plans nationaux en informations et pour les améliorer; et ii) participer aux mécanismes de coordination en vue d’échanger des informations entre pays et aux plans régional et international; | UN | )ج( التدابير الوطنية : هذه تشمل ما يلي : `١` رصد وتقييم استراتيجيات وأنشطة خفض الطلب ، واستخدام النتائج في اثراء الخطط الوطنية وتحسينها ؛ `٢` المشاركة في تنسيق آليات تبادل المعلومات بين البلدان وعلى الصعيدين الاقليمي والدولي ؛ |
Elles consisteraient à: i) suivre et évaluer les stratégies et activités de réduction de la demande et utiliser les résultats obtenus pour alimenter les plans nationaux en informations et pour les améliorer; et ii) participer aux mécanismes de coordination en vue d’échanger des informations entre pays et aux plans régional et international; | UN | " )ج( التدابير الوطنية: هذه تشمل ما يلي: `١` رصد وتقييم استراتيجيات وأنشطة خفض الطلب، واستخدام النتائج في إثراء الخطط الوطنية وتحسينها؛ `٢` المشاركة في تنسيق آليات تبادل المعلومات بين البلدان وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي؛ |
68. Les Lignes directrices du GIEC ne traitent pas de manière satisfaisante de la définition et de l'évaluation de stratégies d'adaptation spécifiques ni de l'importance relative de l'agriculture de subsistance et d'autres modes de vie traditionnels. | UN | 68- ولا تتناول المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بما فيه الكفاية مسألة تحديد وتقييم استراتيجيات محددة للتكيف، والأهمية النسبية التي تتسم بها زراعة الكفاف والأشكال الأخرى لأنماط الحياة التقليدية. |
d) Démarginaliser les populations vivant dans la misère et leurs associations en les faisant pleinement participer à la formulation, à la mise en œuvre et à l'évaluation de stratégies et de programmes d'élimination de la pauvreté et au développement de la communauté, et en garantissant que ces programmes tiennent compte de leurs priorités; | UN | )د( تمكين اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر ومنظماتهم بإشراكهم بصورة كاملة في وضع وتنفيذ وتقييم استراتيجيات وبرامج ترمي إلى القضاء على الفقر وتنمية المجتمعات المحلية وبكفالة أن تعكس هذه البرامج أولياتهم؛ |
Compte tenu de la nature détaillée de ces demandes et de la complexité des éléments sur lesquels elles portent, la présentation du rapport demandé a été reportée à la soixante-quatrième session afin de permettre au Secrétariat d'examiner les différents composants des charges à payer et d'évaluer différents modes de financement et stratégies de maîtrise des coûts. | UN | ونظراً للطبيعة الشاملة لهذه الطلبات وما تتسم به العوامل التي تقوم عليها من تعقيد، تأجل تقديم التقرير المطلوب إلى الدورة الرابعة والستين حتى يتسنى للأمانة العامة استعراض المكونات المختلفة لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتقييم استراتيجيات لبدائل التمويل واحتواء التكلفة. |