ويكيبيديا

    "وتكاليف التشغيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et dépenses de fonctionnement
        
    • et les dépenses de fonctionnement
        
    • et de fonctionnement
        
    • et des dépenses de fonctionnement
        
    • et les dépenses opérationnelles
        
    • et des frais de fonctionnement
        
    • et d'exploitation
        
    • et Dépenses opérationnelles
        
    • les frais de fonctionnement
        
    • et les coûts d'exploitation
        
    • et des dépenses opérationnelles
        
    • et les frais
        
    • dépenses de fonctionnement pour
        
    b) Fournitures, services et dépenses de fonctionnement UN اللوازم والخدمات وتكاليف التشغيل اﻷجور وبدل اﻷغذية
    b) Fournitures, services et dépenses de fonctionnement UN اللوازم والخدمات وتكاليف التشغيل اﻷجور وبدل اﻷغذية
    b) Fournitures, services et dépenses de fonctionnement UN اللوازم والخدمات وتكاليف التشغيل اﻷجور واﻷغذية التكميلية
    Ils ont ordinairement trait aux unités administratives et comprennent les dépenses afférentes à leurs systèmes de gestion et les dépenses de fonctionnement connexes. UN وتشمل هذه التكاليف عادة الخدمات والوحدات الإدارية، بالإضافة إلى ما يتعلق بها من تكاليف النظم وتكاليف التشغيل.
    Dépenses de personnel et de fonctionnement des dispensaires de Beit Hanoun et Khan Younis, Gaza UN تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل للمركزين الصحيين في بيت حانون وخان يونس، غزة
    Montant actualisé des ressources allouées et des dépenses de fonctionnement UN بيان مستكمل عن الموارد التي توافرت وتكاليف التشغيل
    :: Frais de voyage (déplacements internationaux) et dépenses de fonctionnement UN ● تغطية تكاليف السفر الدولي وتكاليف التشغيل
    Le montant total des réductions au siège s'élève à 8,4 millions de dollars au niveau des postes et 8,2 millions de dollars au niveau des consultants et dépenses de fonctionnement. UN ويبلغ مجموع تخفيضات الحجم في المقر ٨,٤ ملايين دولار تتصل بالوظائف و ٨,٢ ملايين دولار تتصل بالاستشاريين وتكاليف التشغيل.
    Le déficit en ce qui concerne les traitements, indemnités et dépenses de fonctionnement s'élève donc à 5,7 millions de dollars. UN ومن ثم فإن النقص الحالي في المرتبات والبدلات وتكاليف التشغيل يبلغ 5.7 ملايين دولار.
    b) Fournitures, services et dépenses de fonctionnement UN اللوازم والخدمات وتكاليف التشغيل اﻷجور واﻷغذية التكميلية
    b) Fournitures, services et dépenses de fonctionnement UN اللوازم والخدمات وتكاليف التشغيل اﻷجور وعلاوة المأكل
    V. Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement, au 11 mars 1998, depuis la création de la Mission jusqu’au 30 juin 1998 UN الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ للفترة منذ إنشاء البعثة إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    V. Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement depuis la création de la Force jusqu’au 31 mai 1998 : montants arrêtés au 31 décembre 1997 UN الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترة منذ إنشاء القوة إلى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨ في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧
    Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement pour la période du 16 décembre 1994 au 30 juin 1998 Montant brut UN الموارد التي أتيحت وتكاليف التشغيل للفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    b) Fournitures, services et dépenses de fonctionnement UN اللوازم والخدمات وتكاليف التشغيل اﻷجور وعلاوة التغذية
    V. Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement pour la période allant du début de la Mission au 30 juin 1998 (au 11 mars 1998) UN الخامس - الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل من البداية وحتى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ حسب الوضع في ١١ آذار/ مارس ٨٩٩١
    B. Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement pour la période allant du 23 septembre 1993 au 31 juillet 1996 UN باء - الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترة من ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦
    Cette somme couvre les dépenses de personnel et les dépenses de fonctionnement opérationnel. UN وتغطي هذه الاعتمادات تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل الجارية.
    augmentation des coûts d'investissement et de fonctionnement des raffineries en raison des exigences accrues portant sur le traitement, et UN زيادة رأس مال التكرير وتكاليف التشغيل نتيجة لزيادة متطلبات التجهيز؛ و،
    Les dérogations repésentent 18 %. du montant total des acquisitions et des dépenses de fonctionnement et des services contractuels. UN وبلغت النسبة المئوية للإعفاءات 18 في المائة من مجموع طلبات الشراء وتكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية.
    L'ATNUTO dépend aussi de contributions volontaires au budget consolidé du Timor oriental qui est géré par l'Autorité financière centrale et qui sert à couvrir les traitements des fonctionnaires et les dépenses opérationnelles. UN وتعتمد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أيضا على التبرعات المالية للميزانية الموحدة لتيمور الشرقية التي تديرها السلطة المالية المركزية، وتغطي مرتبات الموظفين المدنيين وتكاليف التشغيل.
    Il est maintenant proposé d'inscrire désormais directement au budget ordinaire de l'ONU les sommes que l'Organisation doit acquitter au titre des dépenses de personnel et des frais de fonctionnement du Bureau du Coordonnateur des mesures de sécurité. UN ويقترح اﻵن أن تُدرج، مقدما في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل المتعلقة بمكتب منسق أمن اﻷمم المتحدة.
    Ces modes de transport sont tout indiqués pour des raisons écologiques mais les frais d'investissement et d'exploitation qu'ils entraînent sont souvent prohibitifs. UN وتفضل هذه الواسطة في كثير من الأحيان لأسباب بيئية، لكن التكاليف الرأسمالية وتكاليف التشغيل تكون في العادة مرتفعة جدا.
    IX. Ressources disponibles et Dépenses opérationnelles pendant la période du 15 février au 31 mai 1997 UN التاسع - الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترة من ١٥ شباط/فبراير إلى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧
    Le présent budget comprend les dépenses de personnel et les frais de fonctionnement de la Base. UN ٢١ - توفر الميزانية الحالية تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل اللازمة لصيانة القاعدة.
    Les paysans ont été obligés de payer le combustible et les coûts d'exploitation des pelleteuses. UN وفرض على القرويين أن يدفعوا ثمن الوقود وتكاليف التشغيل للجرافات.
    Des dépenses inférieures aux prévisions ont été constatées s'agissant des frais de location et des dépenses opérationnelles. UN وكان هناك انخفاض في الفرق بالنسبة لنفقات الاستئجار وتكاليف التشغيل.
    Il cherche à mieux comprendre en outre en quoi l'introduction de nouvelles technologies influe sur l'investissement et les frais d'exploitation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين فهم الكيفية التي يؤثر بها إدخال تكنولوجيات جديدة في الاستثمارات وتكاليف التشغيل.
    A. État récapitulatif des ressources allouées et des dépenses de fonctionnement pour la période allant du 1er novembre 1991 au 31 décembre 1995 UN ألف - موجز الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ الى ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد