ويكيبيديا

    "وتكتسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est essentiel
        
    • autant
        
    • revêtent un
        
    • il est particulièrement important
        
    il est essentiel d'assurer la continuité d'une étape à l'autre, ce qui peut être fait au moyen d'une gestion par cas. UN وتكتسي استمرارية مراحل التدخل أهمية بالغة، ويمكن تحقيقها على خير وجه عن طريق عملية لمعالجة الحالات.
    il est essentiel d'assurer la continuité d'une étape à l'autre, ce qui peut être fait au moyen d'une gestion par cas. UN وتكتسي استمرارية مراحل التدخل أهمية بالغة، ويمكن تحقيقها على أحسن وجه عن طريق عملية لمعالجة الحالات.
    il est essentiel de restaurer diligemment la paix et la sécurité en Iraq. UN وتكتسي استعادة السلم والأمن على سبيل الاستعجال في العراق أهمية حاسمة.
    La primauté du principe d'équité a tout autant d'importance pour garantir l'efficacité de la Cour. UN وتكتسي أولية مبدأ المساواة القدر ذاته من الأهمية بالنسبة لفعالية المحكمة.
    Ces dispositions revêtent un caractère universel et, tout comme les dispositions pénales dont il est question ci-dessous, s'appliquent à toutes les personnes, handicapées ou non. UN وتكتسي تلك الأحكام صبغة عالمية، وهي تنطبق على الأشخاص ذوي الإعاقة أو غيرهم، تماماً مثل الأحكام الجنائية الواردة أدناه.
    il est particulièrement important de mettre en place des mécanismes de contrôle permettant de mettre en évidence l'impact de la transition sur les enfants et les femmes. UN وتكتسي نظم الرصد القادرة على تعقب آثار الفترة الانتقالية على الطفل والمرأة أهمية خاصة.
    il est essentiel de répondre aux besoins alimentaires et sanitaires fondamentaux des enfants. UN وتكتسي تلبية احتياجات الرعاية الصحية الأولية والمتطلبات الغذائية للأطفال أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    il est essentiel que le système renforce ses moyens d'analyse pour aider les pays en développement à élaborer leurs politiques. UN وتكتسي زيادة القدرة التحليلية للمنظومة أهمية كبيرة لقدرتها على توفير الدعم في مجال السياسات للبلدان النامية.
    il est essentiel d'aider les enfants et les jeunes à assurer leur subsistance, mais le relèvement économique global et des investissements qui permettent la survie des petites entreprises sont également indispensables. UN وتكتسي زيادة دعم سبل عيش الأطفال والشباب طابعا أساسيا؛ غير أن الانتعاش الاقتصادي والاستثمار على نطاق و اسع اللذين يسمحان للأعمال التجارية الصغيرة بالبقاء لا يقلان أهمية.
    il est essentiel en outre d'investir de façon e faire des investissements stratégiques dans les infrastructures équipements scolaires, y compriset notamment de veiller à ce que les filles et les enfants les plus marginalisés soient en mesure d'puissent aller à l'école. UN وتكتسي أيضا الاستثمارات الاستراتيجية في البنية التحتية للمدارس، بما في ذلك ضمان تمكين الفتيات والفئات الأكثر تهميشا من الالتحاق بالمدارس، أهمية فائقة.
    il est essentiel de se doter de systèmes plus solides pour faciliter la transition des études à la vie active, notamment pour doter l'individu des compétences qui répondent aux exigences du marché du travail. UN وتكتسي إقامة نُظم أمتن لتيسير الانتقال من بيئة المدرسة إلى بيئة العمل أهمية حاسمة، بما في ذلك لتنمية المهارات ذات الصلة باحتياجات سوق العمل.
    il est essentiel que la société civile et les organisations non gouvernementales participent activement à ce processus afin de sensibiliser l'opinion et d'apporter des contributions substantielles aux débats. UN وتكتسي مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشكل فعال أهمية حاسمة بغية تعزيز الوعي وتقديم إسهامات هامة في المناقشات.
    il est essentiel de garantir le droit des personnes soupçonnées de terrorisme à un procès équitable pour assurer que les mesures antiterroristes respectent l'état de droit, mais aussi pour faire en sorte que les auteurs d'atteintes aux droits de l'homme rendent compte de leurs actes. UN وتكتسي حماية حق من يُشتبه بضلوعهم في عمليات إرهابية في محاكمة عادلة أهمية بالغة، لا لضمان احترام تدابير مكافحة الإرهاب لسيادة القانون فحسب، وإنما لضمان مساءلة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان أيضاً.
    La nécessité d'un tel engagement se fait d'autant plus sentir que l'occupation militaire de territoires géorgiens se poursuit et que le discours de plusieurs personnalités russes est de plus en plus agressif. UN وتكتسي ضرورة تعهد الاتحاد الروسي بالتزام من هذا القبيل أهمية بالغة في سياق استمرار التسليح في الأراضي الجورجية المحتلة وعلى خلفية تزايد صدور الخطابات العنيفة اللهجة عن مختلف المسؤولين الروسيين.
    Ces paroles semblent d'autant plus significatives aujourd'hui que le monde, une fois de plus, entend s'intensifier le grondement des armes. UN وتكتسي هذه العبارات اليوم أهمية أكبر عندما يجد العالم نفسه مرة أخرى يسمع قعقعة السلاح المتزايدة.
    C'est d'autant plus important aujourd'hui, à l'ère d'une mondialisation qui va bon train. UN وتكتسي هذه المسألة أهمية خاصة في الوقت الراهن الذي تنشط فيه العولمة.
    Ces nouvelles perspectives revêtent un intérêt majeur au regard de l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتكتسي هذه الآفاق الجديدة أهمية كبيرة في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ces nouvelles perspectives revêtent un intérêt majeur au regard de l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وتكتسي هذه الآفاق الجديدة أهمية كبرى فيما يتعلق بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ces nouvelles perspectives revêtent un intérêt majeur au regard de l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتكتسي هذه الاحتمالات الجديدة أهمية كبرى فيما يتعلق بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    il est particulièrement important que l'accès du personnel à la justice soit garanti, compte tenu en particulier des questions, liées, de l'adjudication des dépens et de la fourniture d'une assistance juridique au personnel. UN وتكتسي كفالة اللجوء إلى العدالة أهمية خاصة نظراً لترابط قرارات دفع التكاليف وتقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    il est particulièrement important d'aider les États à adapter leur législation nationale en matière de contrôle des armes légères et de petit calibre conformément aux obligations qui leur incombent au titre des instruments internationaux et régionaux. UN وتكتسي مساعدة الدول في مواءمة تشريعاتها الوطنية المتعلقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية والإقليمية أهمية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد