L'accent a été mis sur l'intérêt qu'ont les deux pays à renforcer et intensifier leur coopération économique dans tous les domaines. | UN | وتم التأكيد بصورة خاصة على مصلحة البلدين في تعزيز التعاون الاقتصادي وتكثيفه في جميع الميادين. |
Se sont réunis à Libreville, en République gabonaise, le 19 novembre 1999, en vue d'étudier les voies et moyens susceptibles de préserver la paix, la sécurité et la stabilité dans le golfe de Guinée, instaurer un climat de confiance et de compréhension, coordonner et intensifier leur coopération et prévenir d'éventuels conflits. | UN | اجتماعا في ليبرفيل، جمهورية غابون، يوم ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، لدراسة سبل ووسائل المحافظة على السلام واﻷمن والاستقرار في خليج غينيا، وإحلال مناخ من الثقة والتفاهم وتنسيق تعاونهم وتكثيفه والحيلولة دون الصراعات المحتملة. |
Pour les relever, il faudra accroître la coopération et s'engager à accélérer et intensifier l'action commune. | UN | وستتطلب مواجهة تلك التحديات تكثيف التعاون والعزم على الإسراع بالعمل المشترك وتكثيفه. |
Aussi faut-il élargir et intensifier l'intégration pour soutenir la croissance et diminuer la pauvreté dans les pays à économie en transition. | UN | ولذلك فإن من الضروري توسيع نطاق الدمج وتكثيفه لدعم النمو والحد من الفقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Ils ont aussi appelé à la nécessité de promouvoir et d'intensifier la coopération internationale afin de prendre des mesures effectives contre le terrorisme. | UN | ودعا رؤساء الدول أو الحكومات أيضا إلى ضرورة النهوض بالتعاون الدولي وتكثيفه بغية اتخاذ تدابير فعلية ضد الإرهاب. |
Le renforcement et l'intensification de cette coordination sont plus que jamais nécessaires pour faire face aux crises du Darfour, de la Côte d'Ivoire et de la Somalie. | UN | وتعزيز هذا التنسيق وتكثيفه ضروري أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الأزمات في دارفور وكوت ديفوار والصومال. |
Enfin, le Groupe des États d'Afrique encourage le Conseil des droits de l'homme à poursuivre et à intensifier sa collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | أخيرا، فإن المجموعة الأفريقية تشجع مجلس حقوق الإنسان على مواصلة تعاونه وتكثيفه مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Nous espérons que la coopération entre les Parties consultatives et la communauté internationale sera renforcée et intensifiée par le biais du secrétariat du Traité sur l'Antarctique. | UN | ونرجو أن يستمر تعزيز التعاون وتكثيفه بين الأطراف الاستشارية والمجتمع الدولي عن طريق أمانة المعاهدة. |
À cet égard, les organisations et les institutions des Nations Unies qui oeuvrent dans le domaine de la lutte contre la désertification et dans celui du développement peuvent jouer un rôle important en élargissant et en intensifiant leur appui. | UN | وفي هذا الشأن، تستطيع منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة الناشطة في ميداني مكافحة التصحر والتنمية أن تقوم بدور هام وذلك بتوسيع دعمها وتكثيفه. |
36. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en coopération avec les commissions régionales, les banques de développement et autres institutions financières multilatérales et intervenants concernés, à intensifier leur coopération aux fins du renforcement des capacités en matière de gestion et de viabilité de la dette dans les pays en développement ; | UN | 36 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ذات الصلة وأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين، بمواصلة التعاون وتكثيفه فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الدين والقدرة على تحمل الديون؛ |
Recommandation 7. Le Conseil voudra peut-être encourager les secrétariats des commissions techniques à renforcer et à intensifier leur collaboration, notamment en préparant des rapports conjoints sur des questions connexes, en mettant systématiquement en commun les informations et les documents pertinents dont ils disposent et, s’il y a lieu et dans la mesure du possible, en participant au nom des uns et des autres à certaines activités. | UN | التوصية ٧ - قد يرغب المجلس في التشجيع على زيادة تعزيز التعاون وتكثيفه بين أمانات اللجان الفنية. ويمكن لتعاون كهذا أن يتخذ أشكالا عدة منها إعداد التقارير المشتركة عن القضايا المترابطة، والتبادل المنهجي للمعلومات والوثائق ذات الصلة، والتمثيل المتبادل والمشاركة في اﻷنشطة ذات الصلة، حيثما كان ذلك ممكنا وملائما. |
42. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en coopération avec les commissions régionales, les banques de développement et autres institutions financières multilatérales et intervenants concernés, à intensifier leur coopération aux fins du renforcement des capacités en matière de gestion et de viabilité de la dette dans les pays en développement; | UN | " 42 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ذات الصلة وأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين، بمواصلة التعاون وتكثيفه فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الدين والقدرة على تحمل الديون؛ |
32. Invite également la CNUCED, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en coopération avec les commissions régionales, les banques de développement régionales et les autres institutions financières multilatérales et intervenants concernés, à intensifier leur coopération aux fins du renforcement des capacités en matière de gestion et de soutenabilité de la dette dans les pays en développement; | UN | 32 - تدعو أيضا مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف المعنية وأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين، بمواصلة التعاون وتكثيفه فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الدين والقدرة على تحمل الديون؛ |
31. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en coopération avec les commissions régionales, les banques de développement et les autres institutions financières multilatérales et intervenants concernés, à intensifier leur coopération aux fins du renforcement des capacités en matière de gestion et de soutenabilité de la dette dans les pays en développement ; | UN | 31 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف المعنية وأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين، بمواصلة التعاون وتكثيفه فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الدين والقدرة على تحمل الديون؛ |
Nous leur sommes reconnaissants de leurs conseils et leur appui et nous espérons vivement renforcer et intensifier notre coopération. | UN | ونحن ممتنون لهم على النصح والدعم، ونتطلع جدا إلى زيادة تعاوننا معهم وتكثيفه. |
Étant donné la longue histoire de duplicité et de louvoiement des Serbes bosniaques et de la République fédérative de Yougoslavie, nous croyons qu'il faut maintenir et intensifier la pression. | UN | ونظرا لما اشتهر به صرب البوسنة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من تاريخم طويل في الرياء والرجوع ما سبق أن وافقوا عليه، فإننا نعتقد أنه ينبغي مواصلة ممارسة الضغط وتكثيفه. |
Elle a invité toutes les parties concernées à continuer et intensifier la préparation et à organiser des programmes culturels, éducationnels et sociaux appropriés pour promouvoir le concept de dialogue entre les civilisations. | UN | ودعت جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة التخطيط وتكثيفه وإلى تنظيم برامج ثقافية وتعليمية واجتماعية لتعزيز مفهوم الحوار بين الحضارات. |
Nous sommes convaincus que ses efforts étaient dictés par son ardent souhait de permettre à la Conférence de poursuivre et d'intensifier ses travaux en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | ونحن على يقين من أن مساعيه كلها كانت تنم عن محض حرصه الدائم على تمكين المؤتمر من الإقلاع في عمله وتكثيفه كمحفل وحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن مسائل نزع السلاح. |
b) D'encourager et d'intensifier le dialogue national au moyen de programmes de réconciliation dans le cadre de la consolidation de la paix; | UN | " )ب( تشجيع الحوار الوطني وتكثيفه عن طريق برامج المصالحة في عملية توطيد السلام؛ |
b) D’encourager et d’intensifier le dialogue national au moyen de programmes de réconciliation dans le cadre de la consolidation de la paix; | UN | )ب( تشجيع الحوار الوطني وتكثيفه عن طريق برامج المصالحة في عملية توطيد السلام؛ |
L'étranglement de Sarajevo, aggravé par cet acte, met en péril le processus de paix et menace d'entraîner une expansion et une intensification du conflit. | UN | وخنق سراييفو، الذي يزيده هذا اﻹجراء سوءا، يعرض عملية السلم للخطر ويهدد بتوسيع نطاق النزاع وتكثيفه. |
Nous demeurons toutefois confrontés à des problèmes récurrents en matière de désarmement et de non-prolifération, tel le programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée, qui nous obligent à maintenir et à intensifier la dynamique en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | غير أننا لا نزال نواجه قضايا مستمرة تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار، مثل البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهو ما يحتم علينا الحفاظ على هذا الزخم وتكثيفه لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Une coopération soutenue et intensifiée entre la communauté internationale et le Gouvernement s'impose pour convaincre la population rurale de la volonté de ces deux parties d'améliorer les services au niveau local. | UN | وينبغي إدامة التعاون بين المجتمع الدولي والحكومة وتكثيفه لإقناع سكان الريف بأن المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية ملتزمان كليهما بتحسين الخدمات على الصعيد المحلي. |
Les pays en développement devraient accélérer l'instauration de relations Sud-Sud en élargissant et en intensifiant leur coopération réciproque, y compris par une coopération régionale et sous-régionale, une mise en commun de ressources ainsi qu'un renforcement de l'efficacité des pays du sud dans les processus et organisations multilatéraux. | UN | ولا بد للبلدان النامية من تعجيل إقامة علاقات جديدة فيما بين بلدان الجنوب بتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتكثيفه بما في ذلك توخي التعاون الإقليمي وشبه الإقليمي المعزّز وتجميع الموارد إضافة إلى دعم موقف بلدان الجنوب في المسارات والمنظمات متعددة الأطراف. |