ويكيبيديا

    "وتكلفتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le coût
        
    • et leur coût
        
    • et du coût
        
    • et les coûts
        
    • et coût
        
    • et de leur coût
        
    • le coût et
        
    • et au coût
        
    • et de coût
        
    En outre, le nombre des publications avait augmenté et les délégations ont estimé qu'il conviendrait d'en limiter le nombre et le coût. UN وفضلا عن ذلك، ازداد عدد المنشورات ورأت الوفود أنه ينبغي احتواء عدد المنشورات وتكلفتها.
    Il leur faudrait définir avec précision les objectifs visés et examiner leur bien-fondé et le coût qu'ils représentent pour les consommateurs, les producteurs et les pouvoirs publics. UN وينبغي أن يحددوا بوضوح أهداف سياستهم وأن يدرسوا صلاحيتها وتكلفتها على المستهلكين والمنتجين والحكومة.
    Nous pensons que le nombre et le coût mêmes de ces opérations sont hors de tout contrôle. UN ونرى أن الزمام أخذ يفلت من أيدينا من حيث عدد هذه العمليات في حد ذاته وتكلفتها.
    On envisage d'inclure à l'avenir dans tous les appels globaux une rubrique concernant les arrangements de sécurité proposés et leur coût. UN ومن المنتظر أن تتضمن جميع هذه النداءات في المستقبل سردا شاملا للترتيبات الأمنية المقترحة وتكلفتها.
    Il convient de redoubler d’efforts en matière de contrôle de la productivité du personnel sanitaire, de la qualité et du coût des services offerts. UN ويتعين أن يجرى بذل مزيد من الجهود لرصد إنتاجية القوة العاملة في المجال الصحي ونوعية الخدمات المقدمة وتكلفتها.
    Il prend une importance telle qu'il influencera probablement les tendances en matière d'infrastructures et les coûts relatifs de ces dernières. UN وتزداد أهميتها إلى درجة يحتمل أن تؤثر على الاتجاهات في الهياكل الأساسية وتكلفتها النسبية.
    Utilisation des véhicules et coût pour l'ONU UN معلومات مفصلة عن المركبات المستخدمة وتكلفتها على الأمم المتحدة
    L'innovation portait sur la production, la livraison et le coût des lunettes. UN ويتمثل الابتكار في هيكل إنتاج النظارات وتسليمها وتكلفتها.
    Elle couvre aussi l'utilité relative et le coût du format ou du moyen technique grâce auquel on peut accéder à l'information. UN وهي تشمل مدى ملاءمة الشكل أو الوسيلة التي يمكن من خلالها الحصول علي تلك المعلومات، وتكلفتها.
    Le Secrétariat doit déployer des efforts concertés pour réduire le volume et le coût de la documentation. UN وينبغي للأمانة العامة أن تبذل جهودا متضافرة لتخفيض حجم الوثائق وتكلفتها.
    En outre, il est proposé de transformer deux postes temporaires en postes permanents, changement de statut qui n'aurait pas d'incidence sur le nombre total et le coût des postes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك وظيفتان مؤقتتان يُقترح تحويلهما إلى وظيفتين دائمتين، بما يعكس تغييرا في وضعهما دون أن يكون لذلك تأثير صاف على إجمالي عدد الوظائف وتكلفتها.
    Les activités de promotion et les activités opérationnelles appuyées par le système sont de plus en plus nombreuses, comme l'indiquent le nombre et le coût total des projets entrepris. UN فاﻷنشطة التشجيعية والتنفيذية التي تدعمها المنظومة هي في تزايد، على نحو ما يظهر من عدد المشاريع المضطلع بها وتكلفتها اﻹجمالية.
    Aucune disposition juridique n'obligeant les deux entités à se concerter en matière de santé, les soins médicaux sont dispensés de manière inégale, ce qui n'est pas sans avoir de répercussions négatives sur l'accessibilité et le coût des services de santé pour tous. UN وبما أنه لا يوجد نص قانوني يتعلق بتنسيق المسائل الصحية بين الكيانين، فإن التقسيم غير المتكافئ للرعاية الطبية يؤثر سلبا على الحصول على الخدمات الصحية للجميع وتكلفتها.
    Directement ou indirectement, la plupart des programmes d'ajustement structurel ont abouti à la restructuration du service public, puisque sa taille et le coût salarial ont fait l'objet de réductions. UN وقد أدت معظم برامـــج التكيف الهيكلي، بشكل مباشر أو غير مباشر، إلـــى إعـــادة هيكلة الخدمة العامـــة، ﻷن حجمهـــا وتكلفتها كانــا عادة هدفين للتخفيض.
    L'efficacité des réserves physiques de céréales dépend de plusieurs facteurs, et notamment leur gestion et leur coût. UN 59 - وتتوقف فعالية الاحتياطيات المادية من الحبوب على عدد من العوامل منها إدارتها وتكلفتها.
    Il note également que le Comité des commissaires aux comptes prévoit d'examiner les résultats de cette évaluation, le suivi de ces arrangements par le FNUAP et leur coût. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس مراجعي الحسابات ينوي النظر في نتائج التقييم وفي مراجعة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للترتيبات وتكلفتها.
    Une autre question connexe, celle de l'existence et du coût des crèches, n'a pas été étudiée mais devra sans doute l'être. UN وبالاضافة الى ذلك هناك قضية أخرى متصلة بهذه المسألة ولم يتم استكشافها لكنها قد يتعين زيادة تحديدها وتوضيحها وهي مسألة توفر مرافق الرعاية اليومية وتكلفتها.
    L'écart entre les recettes et les coûts de l'énergie constitue aujourd'hui une grave menace économique à la poursuite de notre développement. UN والآن، تمثل الهوة بين عائدات الطاقة وتكلفتها تهديدا اقتصاديا هائلا للتنمية المستمرة لبلدنا.
    2. Existence et coût des centres de conférence et moyens connexes à Bonn UN ٢ - مدى توفر مراكز المؤتمرات والمرافق المتصلة بها في بون وتكلفتها
    Pourtant, nous devons examiner toutes les idées et toutes les propositions en fonction de leur efficacité et de leur coût. UN لكن ينبغي في هذا الصدد فحص مدى ملاءمة كل المقاربات الموجودة من حيث فعاليتها وتكلفتها.
    La disponibilité, le coût et la diffusion de techniques énergétiques viables dépendront beaucoup de cette politique, et notamment d'une tarification permettant de répercuter les coûts écologiques sur les prix. UN وسيتوقف توفر تكنولوجيات الطاقة المستدامة وتكلفتها ونشرها بشدة على السياسات، بما في ذلك على سياسات لتحديد تكلفة الطاقة تسمح ببيان اﻵثار البيئية في هياكل التسعير.
    Certains de ces obstacles tiennent à l'insuffisance, à la piètre qualité et au coût des services existants de planification familiale. UN وبعض تلك العوائق يتصل بعدم كفاية الخدمات القائمة في مجال تنظيم اﻷسرة وسوء نوعيتها وتكلفتها.
    Il convient de donner la priorité à l'UNITAR sur les sociétés de conseil privées, pour un même niveau de qualité et de coût des services. UN ولا بد وأن يكون للمعهــد أولوية على الشركات الاستشارية الخاصــة، التي تقدم نفس المستوى من نوعية الخدمات وتكلفتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد