Origine : Section des systèmes d'information géographique (Bureau des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications) | UN | من قسم نظم المعلومات الجغرافية بدائرة المعلومات الجغرافية المكانية وتكنولوجيا الاتصالات |
Destination : Groupe du courrier, de la valise diplomatique et des archives (Bureau des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications) | UN | إلى وحدة البريد والحقيبة الدبلوماسية والمحفوظات في دائرة المعلومات الجغرافية المكانية وتكنولوجيا الاتصالات |
Service des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications | UN | دائرة المعلومات الجغرافية المكانية وتكنولوجيا الاتصالات |
:: Facturation des communications téléphoniques relatives aux technologies de l'information et des communications | UN | :: إعداد فواتير الهاتف في مجالي المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات |
Ces éléments ont été en partie compensés par des dépenses supplémentaires au titre des voyages, des installations et infrastructures, des transmissions, de l'informatique, des services médicaux et au titre de la rubrique fournitures, services et matériel divers. | UN | إلا أن هذه العناصر تمتصها جزئيا الاحتياجات الإضافية تحت بنود السفر الرسمي، والمرافق والهياكل الأساسية، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، واللوازم الطبية وغيرها، والخدمات والمعدات. |
L'UNESCO cherchait à établir comment associer les moyens de communication traditionnels et les nouvelles technologies de la communication. | UN | ويعكف اليونسكو على محاولة الجمع بين الاتصالات التقليدية وتكنولوجيا الاتصالات الجديدة. |
Bureau des ressources humaines et Bureau des systèmes informatiques et des technologies de l'information | UN | مكتب الموارد البشرية، ومكتب نظم المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات |
Destination : Bureau du Chef des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications | UN | مكتب رئيس خدمات المعلومات الجغرافية المكانية وتكنولوجيا الاتصالات |
de l'informatique et des télécommunications | UN | خدمات المعلومات الجغرافية المكانية وتكنولوجيا الاتصالات |
Au Groupe du courrier, de la valise diplomatique et des archives relevant du Bureau des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications | UN | إلى وحدة البريد والحقيبة الدبلوماسية والمحفوظات التي تتبع لخدمات المعلومات الجغرافية المكانية وتكنولوجيا الاتصالات |
Bureau du Chef des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications | UN | مكتب رئيس خدمات المعلومات الجغرافية المكانية وتكنولوجيا الاتصالات |
Bureau des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications | UN | دائرة المعلومات الجغرافية المكانية وتكنولوجيا الاتصالات |
Origine : Bureau du Chef des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications | UN | من مكتب رئيس دائرة المعلومات الجغرافية المكانية وتكنولوجيا الاتصالات |
Il a formulé l'espoir que la révolution dans la technologie de l'information et des communications contribuerait à combler le fossé entre riches et pauvres. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسهم الثورة التي حصلت في مجال المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات إسهاما كبيرا في رأب الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
iii) Populations autochtones, technologies de l'information et des communications et développement fondé sur le territoire; | UN | ' 3` الشعوب الأصلية والتنمية المتمحورة حول الأقاليم وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
Cette variation est essentiellement imputable à l'augmentation des dépenses au titre de la police des Nations Unies, du personnel recruté sur le plan international et sur le plan national, des transmissions et de l'informatique. | UN | ويعزى ذلك الفرق أساسا إلى الاحتياجات الإضافية في إطار شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين والوطنيين، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
Les migrations, les échanges et les technologies de la communication ont donné naissance à une société multiculturelle qui n'est pas sans tensions. | UN | وقد أنتجت أنواع الهجرة، وعمليات التبادل وتكنولوجيا الاتصالات مجتمعا متعدد الثقافات لا يخلو من التوترات. |
Gestion financière, administrative et des technologies de l'information et des télécommunications | UN | إدارة الشؤون المالية وتكنولوجيا الاتصالات والشؤون الإدارية في المؤسسة |
Cela devient de plus en plus important dans le contexte de la mondialisation croissante du commerce et de la technologie des communications. | UN | وهذا أمر تتزايد أهميته في سياق عولمة التجارة وتكنولوجيا الاتصالات. |