ويكيبيديا

    "وتلاحظ أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il note également
        
    • il note aussi
        
    • prend également note
        
    • il note en outre
        
    • et note également
        
    • le Comité note également
        
    • note par ailleurs
        
    • il constate également
        
    • et notant
        
    • il constate par ailleurs
        
    • il note par
        
    • il prend note
        
    • note également l
        
    • prend note également
        
    il note également l'absence de législation fédérale ou de normes minimales relatives à la protection des femmes contre les actes de violence, notamment dans la famille. UN وتلاحظ أيضا عدم وجود أي تشريع اتحادي أو معايير دنيا لحماية المرأة من العنف والعنف المنزلي.
    il note également que des progrès ont été accomplis concernant les taux de scolarisation et d'abandon des filles et des femmes. UN وتلاحظ أيضا تحقيق بعض التقدم في معدلات التحاق الفتيات والنساء بالمدارس وانقطاعهن عن الدراسة.
    il note aussi la prévalence des mutilations sexuelles chez les migrantes. UN وتلاحظ أيضا انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوساط المهاجرات.
    Il prend également note des efforts déployés en 1999, par la promulgation d'un décret de l'Émir, pour que les femmes jouissent de l'intégralité des droits politiques. UN وتلاحظ أيضا الجهود التي بُذلت في عام 1999، من خلال إصدار مرسوم أميري، لمنح المرأة حقوقها السياسية الكاملة.
    il note en outre avec préoccupation que, souvent, les jeunes filles enceintes ne sont pas autorisées à continuer leurs études, en particulier dans les écoles privées. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لا يسمح عادة للفتيات الحوامل تكميل تعليمهن، خاصة في المدارس الخاصة.
    f) Le Comité prend acte des observations formulées par le pays hôte au sujet des efforts faits pour améliorer l'application de la réglementation et note également que les représentants de la ville de New York ont participé à ses réunions; UN (و) وتحيط اللجنة علما بالتعليقات التي أبداها البلد المضيف بشأن الجهود المبذولة لتحسين تنفيذ برنامج وقوف السيارات، وتلاحظ أيضا مع التقدير حضور ممثلي مدينة نيويورك جلساتها؛
    le Comité note également que les frais de voyage pour 20062007 devraient dépasser de 103 900 dollars le montant des ressources approuvées. UN وتلاحظ أيضا أن إسقاط النفقات على السفر للفترة 2006-2007 يتجاوز مستوى الموارد الموافق عليه بمقدار 900 103 دولار.
    il note également l'absence d'information sur les milieux socioéconomiques dont sont issus les jeunes cadets. UN وتلاحظ أيضا عدم وجود معلومات عن الخلفية الاجتماعية والاقتصادية لطلبة الكليات العسكرية.
    il note également avec inquiétude que le projet de loi sur la famille n'a pas été adopté. UN وتلاحظ أيضا بقلق أن قانون الأسرة المقترح لم يعتمد.
    il note également avec inquiétude que le projet de loi sur la famille n'a pas été adopté. UN وتلاحظ أيضا بقلق أن قانون الأسرة المقترح لم يعتمد.
    il note également qu'une unité comprenant un mécanisme d'examen des plaintes individuelles a été créée récemment au sein du Ministère de la justice pour traiter des questions relatives aux droits de l'homme. UN وتلاحظ أيضا أنه قد أُنشئت مؤخرا داخل وزارة العدل وحدة تُعنى بقضايا حقوق الإنسان وتشمل آلية للنظر في الشكاوى الفردية.
    il note également qu'une unité comprenant un mécanisme d'examen des plaintes individuelles a été créée récemment au sein du Ministère de la justice pour traiter des questions relatives aux droits de l'homme. UN وتلاحظ أيضا أنه قد أُنشئت مؤخرا داخل وزارة العدل وحدة تُعنى بقضايا حقوق الإنسان وتشمل آلية للنظر في الشكاوى الفردية.
    il note également l'absence d'information précisant dans quelle mesure ces groupes de la population jouissent des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتلاحظ أيضا قلة المعلومات المتعلقة بمدى تمتع هذه القطاعات من السكان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    il note aussi les mesures prises par le Bureau du Procureur général afin d'améliorer les méthodes d'enquête et le traitement des victimes de ces violences. UN وتلاحظ أيضا التدابير التي اتخذها مكتب النائب العام من أجل تحسين منهجية التحقيق ومعاملة ضحايا هذه الجرائم.
    il note aussi qu'une partie de ces ressources permettra de créer deux postes d'administrateur (1 P-4 et 1 P-3). UN وتلاحظ أيضا أن جزءا من تلك الموارد سيُستخدم لإنشاء وظيفتين جديدتين من الفئة الفنية برتبتي ف-4 و ف-3.
    Il prend également note des efforts déployés en 1999, par la promulgation d'un décret de l'Émir, pour que les femmes jouissent de l'intégralité des droits politiques. UN وتلاحظ أيضا الجهود التي بُذلت في عام 1999، من خلال إصدار مرسوم أميري، لمنح المرأة حقوقها السياسية الكاملة.
    Il prend également note avec préoccupation de la persistance des attitudes patriarcales stéréotypées, selon lesquelles les hommes sont des dirigeants nés, qui empêchent les femmes de prétendre à des fonctions de premier plan. UN وتلاحظ أيضا مع القلق استمرار المواقف المقولبة والأبوية، التي تعتبر الرجل قائدا طبيعيا، والتي قد تعوق المرأة عن الحصول على مناصب قيادية.
    il note en outre avec préoccupation qu'il n'existe ni programmes ni services spécialement conçus pour les enfants. UN وتلاحظ أيضا مع القلق عدم وجود برامج وخدمات محددة للأطفال.
    8. Note qu'il importe que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale continuent de s'efforcer d'améliorer la transparence et la rigueur des opérations d'analyse de la viabilité de la dette, et note également l'importance de la coopération avec les pays débiteurs afin d'obtenir les informations pertinentes; UN 8 - تلاحظ أهمية أن يواصل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي جهودهما الرامية إلى تعزيز الشفافية والنزاهة في تحليل مدى القدرة على تحمل الديون، وتلاحظ أيضا أهمية التعاون مع البلدان المدينة من أجل الحصول على المعلومات اللازمة؛
    le Comité note également qu'il est proposé de créer 10 postes financés par des fonds extrabudgétaires pendant l'exercice 2008-2009. UN وتلاحظ أيضا أنه يقترح إنشاء 10 وظائف جديدة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في فترة السنتين 2008-2009.
    Le Comité note par ailleurs qu'après un divorce, la femme est tenue d'attendre 300 jours avant de se remarier. UN وتلاحظ أيضا أنه ما زال على المرأة الانتظار لمدة 300 يوم للزواج ثانية بعد طلاقها.
    il constate également que l'État partie n'a pas de législation générale contre la discrimination. UN وتلاحظ أيضا عدم وجود قانون شامل لمكافحة التمييز في الدولة الطرف.
    Notant que le territoire est plus que jamais en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, que le secteur des services financiers, qui représente à lui seul plus de 50 % des revenus du territoire, est véritablement le pilier du budget national, et notant également la création de la Commission des services financiers, UN وإذ تلاحظ أن الإقليم لا يزال يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، وأن قطاع الخدمات المالية قد أصبح حجر الزاوية للميزنة الحكومية المتكررة، التي تشكل ما يزيد على 50 في المائة من دخل الحكومة، وتلاحظ أيضا إنشاء لجنة الخدمات المالية،
    il constate par ailleurs que les normes constitutionnelles ne s'appliquent pas au secteur privé, où sont employées un grand nombre de femmes, et qui est actuellement en plein essor du fait de la transition vers une économie de marché. UN وتلاحظ أيضا أن القطاع الخاص حيث يعمل عدد من النساء توسع في فترة الانتقال صوب سياسات اقتصاد السوق، ولا تشمله المعايير الدستورية.
    Il note par ailleurs qu'une révision du Code pénal et du Code de procédure criminelle est en cours. UN وتلاحظ أيضا أنه يجري حاليا إعادة النظر في قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    il prend note à cet égard de la promulgation de la loi sur le mariage et de la loi sur la succession ab intestat, qui protègent les droits conjugaux et successoraux des femmes. UN وتلاحظ أيضا سن قانون الزواج وقانون التركة بلا وصية، الذي ينص على حماية المرأة في الزواج والإرث.
    Le Comité prend note également avec satisfaction de la création d’une chaire des droits de l’homme à l’Académie du Ministère bélarussien des affaires intérieures. UN وتلاحظ أيضا مع الارتياح إنشاء كرسي لحقوق اﻹنسان في اﻷكاديمية التابعة لوزارة الداخلية البيلاروسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد