ويكيبيديا

    "وتلاحظ اللجنة الجهود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité prend note des efforts
        
    • le Comité note les efforts
        
    • le Comité prend acte des efforts
        
    • le Comité note l'effort
        
    • tout en notant les efforts
        
    • il prend note des efforts
        
    • en constatant que des efforts
        
    • le Comité constate les efforts
        
    • la Commission prend note des efforts
        
    • le Comité prend note des initiatives
        
    • même si les efforts
        
    • tout en prenant note des efforts
        
    le Comité prend note des efforts visant à améliorer le rendement de la consommation de carburant d'aviation. UN وتلاحظ اللجنة الجهود الرامية إلى تحسين الكفاءة في استهلاك وقود الطائرات.
    425. le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour assurer la protection des enfants déplacés et leur apporter une aide humanitaire. UN 425- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان الحماية والمساعدة الإنسانية للأطفال المشردين.
    1040. le Comité prend note des efforts accomplis pour relever progressivement l'âge minimum fixé pour l'incorporation dans les forces armées et la participation aux hostilités. UN 1040- وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لرفع سن التجنيد في القوات المسلحة والاشتراك في المنازعات، على نحو مطرد.
    le Comité note les efforts accomplis par l'État partie pour construire des dortoirs ou rénover ceux qui existent, mais est préoccupé par leur état de délabrement et leur capacité d'accueil limitée. UN وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لبناء مساكن الطلبة في المدارس وتجديدها، لكنها قلقة بشأن الحالة السيئة لهذه المساكن وقدرتها المحدودة على استيعاب عددٍ كافٍ من الأطفال.
    le Comité prend acte des efforts que l’État partie consacre à la réforme de sa législation. UN ١٠١٥- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تقوم بها الدولة الطرف في ميدان إصلاح القوانين.
    425. le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour assurer la protection des enfants déplacés et leur apporter une aide humanitaire. UN 425- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان الحماية والمساعدة الإنسانية للأطفال المشردين.
    1040. le Comité prend note des efforts accomplis pour relever progressivement l'âge minimum fixé pour l'incorporation dans les forces armées et la participation aux hostilités. UN 1040- وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لرفع سن التجنيد في القوات المسلحة والاشتراك في المنازعات، على نحو مطرد.
    255. le Comité prend note des efforts accomplis pour relever progressivement l'âge minimum fixé pour l'incorporation dans les forces armées et la participation aux hostilités. UN 255- وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لرفع سن التجنيد في القوات المسلحة والاشتراك في المنازعات، على نحو مطرد.
    66. le Comité prend note des efforts récemment entrepris par l'Etat partie pour réformer la législation. UN ٦٦- وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخراً في ميدان إصلاح القانون.
    179. le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour assurer la protection des enfants déplacés et leur apporter une aide humanitaire. UN ٩٧١- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان الحماية والمساعدة اﻹنسانية لﻷطفال المشردين.
    le Comité prend note des efforts récemment entrepris par l’État partie pour réformer la législation. UN ١٢٦١- وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخرا في ميدان إصلاح القانون.
    623. le Comité note les efforts déployés par l'État partie dans le domaine des services de soins de santé primaire. UN 623- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة في مجال خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    623. le Comité note les efforts déployés par l'État partie dans le domaine des services de soins de santé primaire. UN 623- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة في مجال خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    le Comité note les efforts déployés par le Comité des mineurs étrangers pour améliorer la situation des mineurs temporairement accueillis en Italie, mais constate que la compétence de l'entité se limite aux enfants qui ne demandent pas l'asile. UN وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بالقصر الأجانب لتوفير ظروف أفضل للقصر الذين تتم استضافتهم في إيطاليا مؤقتاً، غير أنها تلاحظ أن مجال اختصاص اللجنة يقتصر على الأطفال الذين لا يلتمسون اللجوء.
    86. le Comité prend acte des efforts que l'Etat partie consacre à la réforme de sa législation. UN ٦٨- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تقوم بها الدولة الطرف في ميدان إصلاح القوانين.
    28. le Comité note l'effort engagé par le gouvernement pour mettre en place divers mécanismes visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme, notamment la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN ٨٢- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الحكومة ﻹقامة آليات مختلفة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك ما يخص اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    470. tout en notant les efforts déployés par le Comité national pour la famille et l'enfant en vue de faciliter la coordination et le suivi des mesures touchant les droits de l'enfant, le Comité s'inquiète du (niveau) encore relativement limité de participation et de coordination au niveau local. UN 470- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل في تيسير تنسيق ورصد قضايا حقوق الطفل، ولكن القلق يساورها لأن المشاركة والتنسيق على المستوى المحلي لا يزالان محدودي الحجم.
    il prend note des efforts déployés par le Secrétaire général pour faire preuve d'une plus grande discipline en matière de gestion des postes vacants et pour faire en sorte qu'ils soient utilisés aux fins pour lesquelles ils ont été prévus ou que leur suppression soit proposée. UN وتلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها الأمين العام لفرض قدر أكبر من الانضباط على استخدام الوظائف الشاغرة ولضمان أن تُستَخدم الوظائف للأغراض التي أُنشئت من أجلها أو أن يُقتَرَح إلغاؤها.
    444. Tout en constatant que des efforts ont déjà été entrepris pour faire connaître la Convention, le Comité considère que les activités en matière d'éducation et de formation à l'intention des groupes de professionnels doivent être intensifiées. UN 444- وتلاحظ اللجنة الجهود الأولية المبذولة لنشر الاتفاقية، لكنها ترى أن ثمة حاجة إلى توسيع نطاق الأنشطة التعليمية والتدريبية لفئات المهنيين.
    418. le Comité constate les efforts déployés par l'État partie pour interdire l'usage des châtiments corporels à l'école. UN 418- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحظر استخدام العقاب البدني في المدارس.
    la Commission prend note des efforts incessants que fait l'Office pour répondre aux besoins particuliers des réfugiés de Palestine au Liban. UN وتلاحظ اللجنة الجهود المستمرة التي تبذلها الأونروا لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    401. le Comité prend note des initiatives récentes prises par l'État partie en matière de réforme législative. UN 401- وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخراً في مجال إصلاح القوانين.
    même si les efforts de l'Etat partie — notamment l'existence d'une permanence téléphonique dans les quatre Etats — sont à souligner, le taux élevé de suicide chez les adolescents et l'insuffisance de ressources financières et humaines en matière de prévention sont particulièrement préoccupants. UN وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، مثل وضع خطوط هاتفية مباشرة في الولايات اﻷربع، لكنها تشعر بقلق خاص إزاء ارتفاع معدل الانتحار بين المراهقين وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية لمنعه.
    705. tout en prenant note des efforts faits par l'État partie, le Comité reste préoccupé par le fait que l'infanticide continue à être pratiqué, en particulier dans les collectivités rurales et sur les nouveau-nés handicapés. UN 705- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف إلا أنها تظل قلقة إزاء استمرار ممارسة قتل المواليد، لا سيما في المجتمعات المحلية الريفية، وفي حالة المواليد المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد