le Comité note avec satisfaction que le Pacte a été incorporé au droit interne et peut être invoqué devant les tribunaux du pays. | UN | 377- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن العهد قد أُدمج في القوانين المحلية ويمكن الاحتجاج به في محاكم البلد. |
le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue des plus constructifs avec l'État partie. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات قد مكﱠنتها من الدخول في حوار بناء جدا مع الدولة الطرف. |
le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d’engager un dialogue des plus constructifs avec l’Etat partie. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات قد مكنتها من الدخول في حوار بناء جداً مع الدولة الطرف. |
5. le Comité prend note avec satisfaction de la création d'une institution nationale des droits de l'homme et de l'intention de l'État partie de créer un bureau de médiateur national. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وكذلك اعتزام الدولة الطرف إنشاء أمانة مظالم وطنية. |
139. le Comité se félicite des mesures prises par le Gouvernement péruvien pour améliorer le système d'enseignement et le rendre accessible à tous les groupes de la société. | UN | ٩٣١- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح اﻹصلاحات التي أدخلتها الحكومة لتحسين نظام التعليم وإتاحته لجميع قطاعات المجتمع. |
il note avec satisfaction que l'État partie soumet à temps les rapports qu'il présente au titre de la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تقدم التقارير الدورية بموجب الاتفاقية في المواعيد المحددة. |
93. le Comité constate avec satisfaction que la communauté internationale s'est, au cours de l'année considérée, montrée de plus en plus favorable à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. | UN | ٣٩ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح زيادة الدعم الدولي لتحقيق حل شامل وعادل وباقٍ لقضية فلسطين وفقا للمبادئ الدولية وقرارات اﻷمم المتحدة في السنة المستعرضة. |
le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue des plus constructifs avec l'État partie. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات مكﱠنتها من الدخول في حوار بناء جدا مع الدولة الطرف. |
le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue des plus constructifs avec l'État partie. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات قد مكنتها من الدخول في حوار بناء جدا مع الدولة الطرف. |
70. le Comité note avec satisfaction les progrès considérables réalisés par le Gouvernement polonais dans la lutte contre les différentes formes de torture. | UN | ٧٠ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته حكومة بولندا في مناهضة ضروب التعذيب المختلفة. |
le Comité note avec satisfaction le niveau d'éducation des petites filles et des femmes. | UN | 159 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح المستوى الذي حققه تعليم البنات والنساء. |
le Comité note avec satisfaction le niveau d'éducation des petites filles et des femmes. | UN | 159 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح المستوى الذي حققه تعليم البنات والنساء. |
le Comité note avec satisfaction que le Bureau du Médiateur sur l'égalité des chances a de bonnes relations avec le Parlement lituanien, les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales, et que son budget a beaucoup augmenté en moins d'une année. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود صلة جيدة بين مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص والبرلمان الليتواني ومؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية، وأن ميزانيته قد زادت كثيرا في أقل من عام. |
le Comité note avec satisfaction que l'État partie se propose de porter sa contribution à la coopération internationale pour le développement de 0,29 % de son PNB à 0,45 % d'ici 2002. | UN | 126- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تنوي زيادة تبرعها للتعاون الإنمائي الدولي من 0.29 في المائة إلى 0.45 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول العام 2002. |
73. le Comité note avec satisfaction que les enfants d'immigrants illégaux ont droit à l'éducation et aux soins médicaux. | UN | 73- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن أطفال المهاجرين بصورة غير قانونية يحق لهم التعليم والرعاية الطبية. |
307. le Comité note avec satisfaction que les nouvelles orientations définies concerneront : | UN | 307- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه السياسة سوف تتضمن ما يلي: |
116. le Comité prend note avec satisfaction de la politique de réformes structurelles menée par le Gouvernement en vue de donner effet aux dispositions de la Convention. | UN | ١١٦ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح سياسة الحكومة التي تستهدف إجراء إصلاحات هيكلية لكي تعبﱢر عن أحكام الاتفاقية. |
33. le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption d'un plan national d'action contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | 33- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه تم اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
11. le Comité se félicite de la reconnaissance de la communauté rom et de l'engagement de protéger leurs droits de l'homme. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الاعتراف بمجتمع الروما والالتزام بحماية حقوقه الإنسانية. |
il note avec satisfaction que ces renseignements lui ont permis de nouer un dialogue constructif avec l'Etat partie, en particulier en ce qui concerne le droit applicable. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات أتاحت لها الدخول في حوار بناء مع الدولة الطرف، لا سيما فيما يتعلق بالقانون الواجب التطبيق. |
le Comité constate avec satisfaction que les nombreuses mesures spécifiques prises par le Gouvernement pour permettre l’égalité d’accès aux femmes à l’éducation et à la formation constituent le facteur le plus décisif dans le processus d’émancipation des femmes. | UN | ٤٦ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التدابير المحددة العديدة التي اتخذتها الحكومة لتمكين المرأة من المساواة في الحصول على التعليم والتدريب تشكل عاملا حاسما في عملية تحرر المرأة. |
196. le Comité relève avec satisfaction les efforts de l'État partie pour combattre les infractions motivées par la haine raciale. | UN | 196- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح جهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة الجرائم التي تُرتكب بدافع الكراهية العنصرية. |
le Comité a noté avec satisfaction que la Convention avait été intégrée dans le droit interne de l’Indonésie et invoquée en justice dans des affaires de discrimination. | UN | ٢٧٥ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الاتفاقية تشكل جزءا من القانون الداخلي ﻹندونيسيا، وأنه قد استشهد بها أمام المحاكم في قضايا التمييز. |
56. la Commission note avec satisfaction qu'un énoncé essentiellement identique est employé à l'article 7 du Statut du Tribunal international. | UN | ٥٦ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية تستخدم صياغة مشابهة إلى حد كبير. |
le Comité note aussi avec satisfaction que tant dans sa forme que sur le fond le rapport représente une amélioration considérable par rapport au rapport précédent. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التقرير يمثل تحسنا ملموسا، من حيث الشكل والمضمون، مقارنة بالتقارير السابقة. |
il prend note avec satisfaction de la régularité avec laquelle l’État partie a présenté ses rapports au Comité. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الانتظام الذي تنتهجه الدولة الطرف في تقديم تقاريرها إليها. |
174. le Comité accueille avec satisfaction l'introduction dans le Code pénal élaboré en 1995 de dispositions tendant à sanctionner les actes de discrimination raciale et de xénophobie. | UN | ٤٧١ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن قانون العقوبات الذي وضع في عام ١٩٩٥ يتضمن أحكاما تقضي بالمعاقبة على اﻷفعال التي تنطوي على التمييز العنصري وكره اﻷجانب. |
8. le Comité prend acte avec satisfaction de la réforme du Code pénal qui abolit la peine capitale. | UN | ٨- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إصلاح قانون العقوبات الذي يلغي عقوبة الاعدام. |
tout en prenant note avec satisfaction de la décision de la Cour suprême de justice qui, en septembre 2005, a déclaré inconstitutionnel le placement dans des lieux de détention non officiels, le Comité est cependant préoccupé par le fait que cette décision judiciaire vise uniquement le Code pénal de l'État de Chihuahua et ne s'impose pas aux tribunaux des autres États. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح القرار الصادر عن المحكمة العليا الاتحادية في أيلول/سبتمبر 2005 والذي أعلنت فيه المحكمة عدم دستورية إجراء الإقامة الجبرية، إلا أنها تشعر بالقلق لأن قرار المحكمة يتعلق بقانون العقوبات في ولاية شيهواهواه فقط ويبدو أنه غير ملزم للمحاكم في الولايات الأخرى. |
98. L'introduction de certaines mesures nouvelles pour lutter contre la résurgence de la violence raciale a été notée avec satisfaction. | UN | ٩٨ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تطبيق تدابير جديدة لمكافحة تجدد العنف العنصري. |
il note aussi avec satisfaction qu'il existe aux États-Unis une solide tradition et un cadre constitutionnel qui protègent de manière effective ces droits et libertés. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التقاليد الثرية واﻹطار الدستوري لحماية حقوق الانسان والحريات في الولايات المتحدة. |