S.p.A., société de droit italien, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 4 763 303; | UN | S.p.A.، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين جمهورية إيطاليا وتلتمس تعويضاً قدره 303 763 4 دولارات من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Z.o.o., société de droit polonais, qui demande une indemnisation d'un montant total de US$ 6 018 845 pour des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; | UN | Z.o.o.، وهي شركة قائمة بمقتضى قوانين جمهورية بولندا، وتلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره ٥٤٨ ٨١٠ ٦ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر يُدعى أنها وقعت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |
a) Voest—Alpine Aktiengesellschaft, société de droit autrichien, qui demande une indemnisation d'un montant total de 255 203,24 shillings autrichiens, soit US$ 23 205 au taux de change applicable, pour des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; | UN | )أ( Voest-Alpine Aktiengesellschaft، وهي شركة قائمة بمقتضى قوانين جمهورية النمسا، وتلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره ٤٢,٣٠٢ ٥٥٢ من الشلنات النمساوية، أو ٥٠٢ ٣٢ من دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف الساري، وذلك عن خسائر يُدعى أنها وقعت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |
d) The Arab Contractors " Osman Ahmed Osman & Co " , société publique par actions de droit égyptien, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 7 582 359; | UN | (د) المقاولون العرب " عثمان أحمد عثمان وشركاؤه " ، وهي شركة مساهمة عامة أنشئت بموجب قوانين مصر، وتلتمس تعويضاً قدره 359 582 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
h) Transinvest Engineering and Contracting Limited, société de droit hongrois, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 407 159; | UN | (ح) شركة ترانسنفست المحدودة للهندسة والمقاولاتTransinvest Engineering and Contracting) (Limited، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين هنغاريا، وتلتمس تعويضاً قدره 159 407 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
i) Associated Consulting Engineers S.A.L., société de droit libanais, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 1 721 162; | UN | (ط) شركة المهندسين الاستشاريين المحدودة (Associated Consulting Engineers S.A.L.)، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين لبنان، وتلتمس تعويضاً قدره 162 721 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
b) Dredging International N.V., société de droit belge, qui demande une indemnisation d'un montant total de 27 673 214 francs belges, soit US$ 861 960 au taux de change applicable, pour des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; | UN | )ب( Dredging International N.V.، وهي شركة قائمة بمقتضى قوانين مملكة بلجيكا، وتلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره ٤١٢ ٣٧٦ ٧٢ فرنكاً بلجيكياً، أو ٠٦٩ ١٦٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف الساري، وذلك عن خسائر يُدعى أنها وقعت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |
g) Binec Industri AB, société de droit suédois, qui demande une indemnisation d'un montant total de 2 143 874 couronnes suédoises, soit US$ 372 395 au taux de change applicable, pour des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; | UN | )ز( Binec Industri AB، وهي شركة قائمة بمقتضى قوانين مملكة السويد، وتلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره ٤٧٨ ٣٤١ ٢ كرونا سويدياً، أو ٥٩٣ ٢٧٣ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف الساري، وذلك عن خسائر يُدعى أنها وقعت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |
d) ElTadamone ElAraby Co. for Contracting, société de droit égyptien, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 5 639 113; | UN | (د) شركة التضامن العربي للمقاولات El Tadamone El-Araby Co. for Contracting، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين جمهورية مصر العربية وتلتمس تعويضاً قدره 113 639 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
e) Lindner Aktiengesellschaft, société de droit allemand, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 330 428 ; | UN | (ه) شركة ليندنير Lindner Akgiengesellschaft، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين جمهورية ألمانيا الاتحادية وتلتمس تعويضاً قدره 428 330 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
f) Mannesmann Demag Hüttentechnik, société de droit allemand, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 51 445; | UN | (و) شركة مانيسمان ديماغ هوتنتكنيك Mannesmann Demag Hüttentechnik، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين شركة ألمانيا الاتحادية وتلتمس تعويضاً قدره 445 51 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
i) V.I.P.P. S.p.A., société de droit italien, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 471 836; | UN | (ط) شركة فيب V.I.P.P.S.p.A، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين جمهورية إيطاليا وتلتمس تعويضاً قدره 836 471 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
j) Nazir and Company (Private) Limited, société de droit pakistanais, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 2 243 080; | UN | (ي) شركة نظير وشركاه (الخاصة) المحدودة Nazir and Company (Private) limited، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين جمهورية باكستان الإسلامية وتلتمس تعويضاً قدره 080 243 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
l) Sörmas Söğüt Refrakter Malzemeleri AŞ, société de droit turc, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 85 839; | UN | (ل) شركة سيرماس Sörmas Söğűt Refrakter Malzemeleri AŞ، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين جمهورية تركيا وتلتمس تعويضاً قدره 839 85 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
k) Intergraph Corporation, société de droit américain, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 2 247 775; et | UN | (ك) مؤسسـة إنترغراف ( " Intergraph Corporation " )، وهـي مؤسسـة أنشئت بموجب قوانين الولايات المتحدة الأمريكية، وتلتمس تعويضاً قدره 775 247 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
l) Parsons, De Leuw, Inc., société de droit américain, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 1 265 503. II. CADRE JURIDIQUE | UN | (ل) شركة بارسونز، دي لو المحدودة ( " Parsons, De Leuw, Inc. " )، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين الولايات المتحدة الأمريكية، وتلتمس تعويضاً قدره 503 265 1 دولارات من دولارات الولايات المتحدة. |
f) Hanyang Corporation, société organisée selon la législation de la République de Corée, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 13 552 841 pour des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; | UN | (و) شركة هانيانغ (Hanyang Corporation)، هي شركة قائمة بموجب قوانين جمهورية كوريا، وتلتمس تعويضاً بمبلغ 841 552 13 دولاراً أمريكياً عن خسائر يزعم أنها وقعت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |
a) Eteco S.A., société de droit belge, qui demande une indemnité d'un montant de 687 464 dollars des États-Unis (US$); | UN | (أ) شركـة إيتيكو Eteco S. A.، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين بلجيكا وتلتمس تعويضاً قدره 464 687 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
c) Germot International S.A., société de droit français, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 601 879; | UN | (ج) مؤسسـة جيرمـوت انترناشيونال Germot International S. A.، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين فرنسا وتلتمس تعويضاً قدره 879 601 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
d) Kyudenko Corporation, société de droit japonais, qui demande une indemnité d'un montant de US$ 920 117; | UN | (د) مؤسسـة كيودنكـو Kyudenko Corporation، وهـي شركة أنشئت بموجب قوانين اليابان وتلتمس تعويضاً قدره 117 920 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
elle demande une indemnité de US$ 267 120 représentant 63 % des sommes facturées en vertu de l'avenant No 1. | UN | وتلتمس تعويضاً قدره 120 267 دولاراً عن نسبة 63 في المائة من المبالغ التي أُرسلت بها فواتير بموجب الملحق رقم 1. |