le Groupe a également reçu un témoignage d'un garçon de 16 ans qui a déclaré avoir accompagné le colonel Yav pendant six mois. | UN | وتلقى الفريق أيضا شهادة من طفل في السادسة عشرة من العمر أعلن أنه كان مرافق العقيد ياف لفترة ستة أشهر. |
le Groupe a également reçu des plaintes de plusieurs personnes qui estimaient qu'elles avaient été accusées à tort de violer l'interdiction de voyager. | UN | وتلقى الفريق أيضا شكاوى عديدة من أفراد قالوا إنهم اتهموا دون وجه حق بالسفر انتهاكا للحظر. |
le Groupe a également reçu une invitation permanente à participer aux réunions de l’équipe spéciale de pays du mécanisme de surveillance et de communication. | UN | وتلقى الفريق أيضا دعوة دائمة لحضور اجتماعات فرقة العمل القطرية التابعة لآلية الرصد والإبلاغ. |
le Groupe a également été informé par des représentants en visite officielle au Siège. | UN | وتلقى الفريق أيضا إحاطات من المسؤولين الذين يقومون بزيارات للمقر. |
le Groupe a également été informé des activités de mobilisation des ressources et de communication menées par le secrétariat du Fonds. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات مستكملة عن الجهود التي تبذلها أمانة الصندوق في مجالي تعبئة الموارد والاتصالات. |
il a également reçu les observations et recommandations écrites de quelque 20 organisations intergouvernementales et institutions de la Communauté d'États indépendants. | UN | وتلقى الفريق أيضا تعليقات وتوصيات من نحو 20 منظمة حكومية دولية ومؤسسة تابعة لرابطة الدول المستقلة. |
le Groupe a également reçu des informations faisant état de mauvais traitements infligés à des enfants au sein du CNDP. | UN | 176 - وتلقى الفريق أيضا تقارير عن الاعتداء على أطفال في صفوف المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
le Groupe a également reçu de sources fiables des informations - à propos desquelles il continue d'enquêter - selon lesquelles certaines communautés Hunde, Nande et Tembo ont été déplacées de régions contrôlées par le CNDP, ce qui conduit à la remobilisation de groupes armés à caractère ethnique qui cherchent à résister à ces déplacements et à cette appropriation illicite de terres. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات من مصادر موثوق بها، ما زال يواصل التحقيق فيها، بأن بعض جماعات الهوندي والناندي والتيمبو قد أُخرجت من ديارها في المناطق الواقعة تحت سيطرة المؤتمر مما يسفر عن إعادة تعبئة بعض الجماعات المسلحة العرقية الساعية إلى مقاومة هذا التشريد والاستيلاء الواضح على الأراضي. |
le Groupe a également reçu des informations non corroborées selon lesquelles, en septembre 2004, des témoins auraient vu des armes lourdes, notamment des mitrailleuses antiaériennes à double canon, franchir la frontière en direction de la ville frontalière guinéenne de Macenta. | UN | 59 - وتلقى الفريق أيضا بلاغات غير مؤكدة بمشاهدة أسلحة ثقيلة مثل مدافع بماسورتين مضادة للطائرات في أيلول/سبتمبر 2004 أثناء نقلها عبر الحدود صوب بلدة ماسنتا الغينية الواقعة على الحدود. |
le Groupe a également reçu d'une société au Togo, qui louait les avions, des certificats d'immatriculation délivrés par l'Administration d'État de l'aviation civile de la République de Moldova pour les deux appareils. | UN | 91 - وتلقى الفريق أيضا من شركة في توغو قامت باستئجار الطائرتين شهادتي تسجيل لكلتيهما صادرتين عن الإدارة الحكومية للطيران المدني في جمهورية مولدوفا. |
le Groupe a également reçu des informations régulières concernant le trafic de fusils de chasse artisanaux de calibre 12 et d'armes de poing artisanales et leur introduction en fraude au Libéria à partir de pays voisins, en particulier la Guinée, important producteur régional d'armes artisanales. | UN | 8 - وتلقى الفريق أيضا تقارير منتظمة بشأن تهريب بنادق الخرطوش اليدوية الصنع المستخدمة في الصيد من عيار 12 والمسدسات اليدوية الصنع إلى ليبريا من البلدان المجاورة، خاصة غينيا، التي تشكل منتجا كبيرا للأسلحة اليدوية الصنع في المنطقة. |
le Groupe a également reçu plusieurs témoignages selon lesquels le MJE dispose d'une autre base opérationnelle sur le territoire du Soudan du Sud, notamment à Timsaha dans l'État du Bahr el Ghazal occidental. | UN | وتلقى الفريق أيضا إفادات متعددة بأن قاعدة أخرى لحركة العدل والمساواة توجد في جنوب السودان، لا سيما في تمساحة في ولاية غرب بحر الغزال(). |
le Groupe a également reçu des informations crédibles selon lesquelles Minni Minawi aurait reçu une soixantaine de véhicules Land Cruiser de la Jamahiriya arabe libyenne au moment où se tenait le Congrès de Haskanita en novembre 2005. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات موثوقة مفادها أن ميني ميناوي تلقى حوالي 60 مركبة من طراز لاندكروزر من ليبيا في أثناء انعقاد مؤتمر حسكنيته في تشرين الثاني/نوفمبر 2005(). |
le Groupe a également reçu des informations selon lesquelles les assaillants, se proclamant membres du Front de salut national, auraient téléphoné à plusieurs reprises aux responsables de la MPC pour exiger une rançon en échange de la restitution des camions-citernes et de la libération du personnel pris en otage. | UN | 193 - وتلقى الفريق أيضا معلومات تفيد أن مختطفي المركبات، الذين يزعمون أنهم من أعضاء جبهة الخلاص الوطني، أجروا عدة اتصالات هاتفية بمسؤولي شركة ماثيو للنفط، طالبين طفع فدية للإفراج عن الشاحنات الصهريجية والأشخاص المختطفين. |
305. le Groupe a également reçu de nombreuses demandes d’assistance du secteur privé, auxquelles il n’a pas toujours pu répondre, étant donné qu’il s’intéresse essentiellement aux liens existant entre les ressources naturelles et l’appui financier aux groupes armés non gouvernementaux. | UN | 305 - وتلقى الفريق أيضا العديد من طلبات المساعدة من القطاع الخاص، التي لم يتسنّ له دائما الاستجابة لها، نظرا لتركيز ولاية الفريق بشكل محدد على تقديم تقرير عن الموارد الطبيعية وصلة ذلك بالدعم المالي المقدم إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية. |
le Groupe a également reçu des informations selon lesquelles des éléments de la 15e brigade des FARDC sont directement impliqués dans le trafic du cannabis avec les FDLR, qui cultivent de grandes quantités du stupéfiant dans les environs de Miriki, territoire de Lubero, et vendent le cannabis aux épouses d'officiers des FARDC ou directement aux officiers eux-mêmes. | UN | 58 - وتلقى الفريق أيضا معلومات تفيد بأن عناصر من اللواء 15 التابع للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا يشاركون أيضا بشكل مباشر في تجارة القنب مع القوات الديمقراطية، الذين يزرعون كميات كبيرة من هذا المخدر في المنطقة المحيطة بميريكي، في إقليم لوبيرو، ويبيعونه لزوجات ضباط في الجيش الكونغولي أو يبيعونه مباشرة إلى الضباط أنفسهم. |
le Groupe a également été informé d'autres réseaux de trafic d'or des FDLR qui conduisent à Butembo, à Goma et à Bukavu et entend suivre ces pistes durant le reste de son mandat. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات عن شبكات أخرى تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا للاتجار بالذهب ترتبط ببوتيمبو، وغوما وبوكافو، ويعتزم الفريق متابعة هذه الروابط في إطار ولايته الحالية. |
le Groupe a également été informé par deux sources gouvernementales congolaises qu'en juin 2008, à Walungu, des armes et des munitions avaient été volées, dont une importante quantité de mortiers, de roquettes, de mitrailleuses et de munitions connexes. Le Groupe recommande vivement que la réforme du secteur de la sécurité prévoit une plus grande responsabilisation de l'État en ce qui concerne le stockage des armes. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات من مصدرين منفصلين داخل الحكومة الكنغولية تتعلق بسرقة أسلحة وذخيرة من والونغو، ويوصي الفريق بقوة بأن تتضمن عملية إصلاح قطاع الأمن مزيدا من المساءلة من جانب الحكومة بشأن تخزين الأسلحة. |
le Groupe a également été informé d’une réunion tenue en juin 2009 à Cyangugu, la ville rwandaise située du côté opposé à Bukavu, entre des officiers des FRF et d’anciens officiers du CNDP. | UN | وتلقى الفريق أيضا تقارير تتعلق باجتماع عُقد في حزيران/يونيه 2009 في سيانغوغو، البلدة الواقعة على الحدود الرواندية قبالة بوكافو، بين القوات الجمهورية الاتحادية وضباط سابقين في المؤتمر الوطني. |
il a également reçu des informations de la Section de la protection de l’enfance de la MONUSCO et d’autres partenaires. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات من قسم حماية الطفل في بعثة الأمم المتحدة وغيره من الشركاء. |
il a également reçu des communications écrites d'organisations non gouvernementales. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات مكتوبة من المنظمات غير الحكومية. |
Le Groupe d'experts a également reçu des informations faisant état de pertes civiles se chiffrant de 11 à 42 morts. | UN | وتلقى الفريق أيضا عدة تقارير عن مصرع مدنيين يتراوح عددهم بين 11 و 42 شخصا. |