ويكيبيديا

    "وتلقى المكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Bureau a reçu
        
    • il a reçu
        
    • Office a reçu
        
    • le Bureau du Procureur a reçu
        
    • le BINUCA a reçu
        
    En tout, le Bureau a reçu 400 communications concernant des crimes qui auraient été commis en Palestine. UN وتلقى المكتب ما مجموعه 400 رسالة بشأن جرائم يدعى أنها ارتُكبت في فلسطين.
    le Bureau a reçu 10 plaintes concernant des détentions arbitraires. UN وتلقى المكتب عشر شكاوى تتعلق باعتقالات تعسفية.
    le Bureau a reçu de nombreuses plaintes, selon lesquelles les différents groupes de guérilla et de paramilitaires continueraient d'enrôler des mineurs de 15 ans dans leurs rangs. UN وتلقى المكتب شكاوى عديدة تفيد أن مختلف مجموعات العصابات المسلحة والمجموعات شبه العسكرية ما فتئت تجند الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 عاماً.
    En outre, il a reçu une demande d'assistance de 16 pays souhaitant rédiger des textes législatifs, dont 14 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN وتلقى المكتب طلبات من 16 دولة، منها 14 من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بشأن صياغة تشريعات.
    L'Office a reçu de plusieurs autres pays de la zone des demandes d'assistance auxquelles il s'emploie à répondre. UN وتلقى المكتب طلبات مساعدة من العديد من بلدن المنطقة وكان يعمل في مراحل متفاوتة في مجال الاستجابة لتلك الطلبات.
    le Bureau du Procureur a reçu des rapports faisant état d'attaques d'une grande sauvagerie commises en décembre 2008 et janvier 2009, au cours desquelles plusieurs centaines de personnes ont été enlevées et tuées dans une série de raids menés contre des villes et des villages sur un vaste territoire en République démocratique du Congo et dans le sud du Soudan. UN وتلقى المكتب تقارير عن هجمات اتسمت بالوحشية الشديدة جرت في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 واكبها قتل واختطاف عدة مئات من الأشخاص في سلسلة من الغارات على بلدات وقرى عبر منطقة واسعة من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Dans l'exercice de son mandat, le Bureau a reçu un appui administratif, y compris financier, du PNUD. UN وتلقى المكتب طوال فترة ولايته دعما إداريا من البرنامج اﻹنمائي، شمل أموال منفقة.
    le Bureau a reçu des réponses de tous les chefs de secrétariat, qui ont fait connaître leurs vues et celles exprimées par leurs organes directeurs. UN وتلقى المكتب ردودا من جميع المديرين التنفيذيين تنقل آراءهم وآراء مجالس إداراتهم.
    le Bureau a reçu 476 demandes d'avis. UN وتلقى المكتب 476 طلباً للحصول على المشورة.
    le Bureau a reçu des témoignages concernant la participation directe de membres des forces armées à la formation de nouveaux groupes paramilitaires et aux campagnes d'intimidation. UN وتلقى المكتب تقارير أفادت باشتراك أفراد القوات العسكرية اشتراكا مباشرا في تنظيم جماعات جديدة شبه عسكرية وفي إشاعة التهديدات.
    121. Au cours de l'année, le Bureau a reçu des plaintes au sujet de la mort violente de sept journalistes, tués en raison de leur activité professionnelle. UN 121- وتلقى المكتب أثناء عام 1999 شكاوى بشأن مقتل سبعة صحفيين بسبب عملهم، وذلك إثر استخدام العنف ضدهم.
    le Bureau a reçu 36 rapports d'audit de six d'entre eux et noté qu'une majorité des rapports indiquaient que les partenaires considérés appliquaient un système satisfaisant et que les auditeurs avaient émis une opinion sans réserve à leur endroit. UN وتلقى المكتب 36 تقرير مراجعة من المكاتب القطرية السبعة ولاحظ أن غالبية تقارير المراجعة تشير إلى أن الشركاء المنفذين لديهم نظم مرضية وتلقوا من مراجعي الحسابات آراءً غير مشفوعة بتحفظات.
    En 2004, deux responsables syndicaux influents, Chea Vichea et Ros Sovannareth, ont été assassinés et le Bureau a reçu des plaintes émanant de plusieurs autres militants syndicaux qui avaient été agressés et menacés. UN واغتيل عام 2004 زعيمان عماليان بارزان، هما شيا فيشيا وروس سوفناريت، وتلقى المكتب شكاوى من عدد آخر من الناشطين في النقابات تعرضوا للاعتداء والتهديد.
    118. le Bureau a reçu quelques allégations attribuant des massacres à des membres de l'armée dans les départements d'Antioquia, Arauca et Boyacá. UN 118- وتلقى المكتب ادعاءات تتعلق بارتكاب أفراد الجيش لمجازر في أنتيوكيا وأراوكا وبوياكا.
    le Bureau a reçu plusieurs plaintes émanant de fonctionnaires qui estimaient avoir été injustement exclus de la liste de présélection et attribuaient leur exclusion à des facteurs étrangers à leurs qualifications. UN وتلقى المكتب عدة شكاوى من موظفين يشعرون بأنهم قد استُبعدوا ظلما من القوائم النهائية للوظائف ويعزون هذا الاستبعاد إلى عوامل خارجية لا صلة لها بمدى تأهّلهم للوظيفة.
    le Bureau a reçu 17 communications concernant la situation. UN وتلقى المكتب 17 رسالة بشأن هذا الوضع.
    le Bureau a reçu une contribution extrabudgétaire de 219 100 dollars pour financer la mise en place, la construction et le fonctionnement des premiers commissariats modèles à Bairro Militar, une des banlieues les plus importantes et les plus problématiques de Bissau. UN وتلقى المكتب مبلغ 100 219 دولار كمساهمة خارج الميزانية لتمويل إعداد وتشييد وتشغيل أول مخفر نموذجي للشرطة في مقاطعة بايرو ميليتار، إحدى أكبر ضواحي بيساو وأكثرها مشاكل.
    Pour les dépenses en question, il a reçu des réponses et des rapports de vérification de 83 bureaux de pays. UN وتلقى المكتب ردودا وتقارير مراجعة حسابات من ٣٨ مكتبا قطريا لنفقات عام ٦٩٩١.
    il a reçu 298 rapports émanant de 28 entités. UN وتلقى المكتب ما مجموعه 298 تقريراً تمثل 28 هيئة تابعة للأمانة العامة.
    L'Office a reçu de plusieurs autres pays de la zone des demandes d'assistance auxquelles il s'emploie à répondre. UN وتلقى المكتب طلبات للحصول على المساعدة من بلدان عديدة أخرى في المنطقة وقد بلغ مراحل متفاوتة لتلبية هذه الطلبات.
    24. L'Office a reçu d'autres demandes de plusieurs États auxquelles il répond actuellement. Ces États sont les suivants: Arménie, Azerbaïdjan, Bosnie-Herzégovine, Congo, Gambie, Géorgie, Guatemala, Guinée, Guinée-Bissau, Kenya, Mongolie, Namibie, Nauru, Rwanda, Thaïlande, Timor-Leste et Uruguay. UN 24- وتلقى المكتب طلبات إضافية من عدة دول، منها أذربيجان وأرمينيا وأوروغواي والبوسنة والهرسك وتايلند وتيمور - ليشتي وجورجيا ورواندا وغامبيا وغواتيمالا وغينيا وغينيا - بيساو والكونغو وكينيا ومنغوليا وناميبيا وناورو، وهو الآن في مراحل مختلفة من الاستجابة لتلك الطلبات.
    le Bureau du Procureur a reçu un certain nombre de communications, dont le < < Rapport à la Commission indépendante d'enquête sur Gaza : Nulle part où s'abriter > > , qui a été présenté à la Ligue des États arabes le 30 avril 2009 et que son Secrétaire général, M. Amr Moussa, a adressé au Procureur. UN وتلقى المكتب عددا من الرسائل، بما فيها تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة: " لا يوجد مكان آمن " ، المقدم إلى جامعة الدول العربية في 30 نيسان/أبريل 2009 والذي أُرسله إلى المدعي العام الأمين العام للجامعة، عمرو موسى.
    le BINUCA a reçu de nombreuses informations faisant état d'exécutions sommaires et d'attaques ciblées motivées par l'appartenance religieuse et ethnique des victimes. UN وتلقى المكتب العديد من البلاغات عن حالات مزعومة لإعدام بإجراءات موجزة، واعتداءات محددة الهدف ترتكب بدوافع تتصل بهوية الضحايا الدينية والعرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد