ويكيبيديا

    "وتليفزيونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de télévision
        
    • et télévisés
        
    • et à la télévision
        
    • télévision et
        
    • et télévisuels
        
    Organiser des émissions diffusées par les stations de radio et de télévision UN :: بث برامج إذاعية وتليفزيونية محلية تتناول حالات العنف الموجه ضد المرأِة وتدابير منع وقوعها.
    Le Gouvernement togolais est conscient de l'importance que revêt l'information à l'époque actuelle et le Togo a plusieurs chaînes de radiodiffusion et de télévision et une presse libre. UN وتدرك الحكومة أهمية المعلومات في عصرنا، وتمتلك توغو قنوات إذاعية وتليفزيونية كثيرة وصحافة حرة.
    Des émissions de radio et de télévision battent en brèche les stéréotypes sexistes et ethniques. UN وقد تم إنتاج مواد إذاعية وتليفزيونية لمناهضة الصور النمطية المقولبة عن الجنسين وعن الأعراق.
    La campagne comprenait 10 programmes radiodiffusés, huit documentaires télévisés dont certains des thèmes étaient consacrés à la violence domestique, deux cérémonies de lancement, des messages dans l'intérêt du public radiodiffusés et télévisés, des dépliants promotionnels et des affiches, ainsi que des programmes de district. UN وشملت الحملة عشرة برامج إذاعية، وثمانية برامج درامية وثائقية تليفزيونية مكرسة لمعالجة العنف المنـزلي، واحتفالين استهلاليين، وإعلانات إذاعية وتليفزيونية للصالح العام، ومنشورات وملصقات ترويحية، فضلا عن برامج للمقاطعات.
    Les activités de communication et de plaidoyer sont des activités clefs dans 15 pays, notamment à la radio et à la télévision nationales. UN وتعد أنشطة الاتصال والدعوة من الأنشطة الرئيسية الأخرى في 15 بلدا، بما في ذلك بث برامج إذاعية وتليفزيونية قصيرة على الصعيد الوطني.
    Diffusion de 838 heures d'émission par an et de 44 programmes radiophoniques et télévisuels destinés aux personnes handicapées pour promouvoir le droit de ces personnes et mettre en valeur leurs expériences positives. UN تم وضع برامج إذاعية وتليفزيونية لذوى الإعاقات بإجمالي 838 ساعة تقريباً في العام من خلال 44 برنامج إذاعي وتليفزيوني تتضمن التأكيد على حقوق المعاقين وإبراز تجاربهم الناجحة.
    Des publications, des émissions de radio et de télévision, des expositions et des activités spéciales seront produites en coopération avec les organismes des Nations Unies et des partenaires extérieurs pour atteindre le public le plus large possible. UN وسيجري إعداد منشورات وبرامج إذاعية وتليفزيونية ومعارض ومناسبات خاصة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء الخارجيين لكفالة أوسع تغطية إذاعية ممكنة.
    Ces projets se concentrent sur l'étude de la paix, à savoir l'étude de méthodes de règlement pacifique des conflits, la promotion des droits de l'homme et la production de programmes de radio et de télévision. UN وتركز هذه المشاريع إهتمامها على التعليم من أجل السلم: دراسة أساليب التسوية السلمية للصراعات، والنهوض بحقوق الانسان، وانتاج برامج إذاعية وتليفزيونية.
    Le Département de la santé publique est en train d'organiser des ateliers et des réunions d'information concernant la planification familiale, et on diffuse des programmes de radio et de télévision pour sensibiliser la population à cette question. UN وتعقد وزارة الصحة العامة في الوقت الراهن حلقات عمل ودورات إعلامية بشأن تنظيم الأسرة، كما تبث برامج إذاعية وتليفزيونية للتوعية بهذه المسألة.
    :: Éduquer les femmes et leur faire connaître le contenu des lois nationales et des conventions internationales qui protègent les droits des femmes grâce à des prospectus, des émissions de radio et de télévision et par d'autres moyens; UN □ تثقيف المرأة وتوعيتها بالأركان الجوهرية للقوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية التي تصون حقوقها باستخدام نشرات مطبوعة وبث برامج إذاعية وتليفزيونية وخلافه.
    Produire des émissions de radio et de télévision qui invitent la population à s'intéresser aux livres, aux bibliothèques et aux librairies; UN :: " لقطات " إذاعية وتليفزيونية تدعو الجمهور إلى استخدام الكتب والمكتبات ودور الكتب؛
    Le Gouvernement essaie de traiter ce problème en diffusant une brochure sur l'égalité entre les sexes dans l'Islam et en organisant des caravanes pour sensibiliser les populations, ainsi que des programmes de radio et de télévision. UN وقد حاولت الحكومة معالجة تلك المشكلة بتوزيع منشور في المساواة بين الجنسين في الإسلام وبرعاية قوافل توعية وبرامج إذاعية وتليفزيونية.
    Il a produit des programmes de radiodiffusion et de télévision sur le sujet, commandé une étude sur les causes de la violence sexuelle et organisé des réunions avec des chefs traditionnels. UN وهي تبث برامج إذاعية وتليفزيونية عن هذا الموضوع وكلفت بإجراء دراسة عن أسباب العنف الجنسي ونظمت اجتماعات تضم القادة التقليديين.
    En outre, la MINUK informe directement la population du Kosovo, principalement en albanais et en serbe, par des éMissions quotidiennes de radio et de télévision, par des suppléments hebdomadaires dans les journaux, des brochures et des affiches. UN 59 - وبالإضافة إلى ذلك فالمعلومات التي توجهها البعثة إلى السكان تصدر في معظمها باللغتين الألبانية والصربية وتنشر من خلال برامج إذاعية وتليفزيونية يومية وملاحق أسبوعية في الصحف وفي صورة نشرات وملصقات.
    Cela vient s'ajouter aux fonctions habituelles d'information des Missions, qui comportent des conférences de presse régulières, la publication de communiqués de presse, les réponses données aux questions des journalistes, ou encore les éMissions de radio et de télévision en anglais à l'intention du public international. UN هذا إلى جانب الأنشطة الإعلامية الاعتيادية للبعثة التي من بينها جلسات الإحاطة الإعلامية لمندوبي الصحف وإصدار البيانات الصحفية والرد على استفسارات وسائط الإعلام وكذلك إعداد برامج إذاعية وتليفزيونية باللغة الانكليزية تخاطب الجمهور في الخارج.
    27. Une délégation a dénoncé les violations de plus en plus graves commises à l'encontre de la souveraineté de son pays, indiquant que des émissions de radio et de télévision étaient diffusées dans son pays à partir d'un autre État Membre, ce qui était contraire aux normes internationales. UN ٢٧ - وندد أحد الوفود بانتهاك سيادة بلده على نحو يتزايد سوءا، مدعيا بأنه يجري نقل برامج إذاعية وتليفزيونية الى بلده من دولة عضو أخرى، بما يشكل انتهاكا للمعايير الدولية.
    À cette fin, il sera créé dans chacune des 10 provinces d'Haïti, un centre multimédia chargé d'organiser des conférences vidéo, des débats et des tables rondes, de créer des réseaux Internet et d'organiser des formations à l'utilisation de l'Internet, et de produire des programmes d'information de mobilisation radiodiffusés et télévisés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم إنشاء مركز إعلامي متعدد الوسائط في المقاطعات الـ 10 في هايتي، لكي تقوم بتنظيم مؤتمرات ومناقشات عن طريق الفيديو، ومناقشات موائد مستديرة، وربط شبكي عن طريق الإنترنت، والتدريب في مجال الإنترنت، وإنتاج برامج إذاعية وتليفزيونية للتوعية والدعوة.
    L'intérêt croissant que porte l'industrie de radiotélédiffusion commerciale aux produits des Nations Unies a aussi été mis en évidence par le rôle consultatif joué par le Département dans le cadre de plusieurs projets cinématographiques et télévisés. UN 40 - والدور الاستشاري للإدارة في عدة مشاريع سينمائية وتليفزيونية هو أيضا دليل على الاهتمام المتزايد لصناعة البث التجاري بمواد الأمم المتحدة.
    Le Département de l'information a produit des programmes radiophoniques et télévisés concernant les mutilations sexuelles féminines, la santé des réfugiés en matière de reproduction et la réduction de la mortalité maternelle. UN 27 - ومن أمثلة الأنشطة التي تقوم بها إدارة شؤون الإعلام في مجال المرأة والصحة إنتاج برامج إذاعية وتليفزيونية بشأن ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وكذلك برامج تتناول الصحة الإنجابية للاجئات والحد من وفيات الأمهات.
    À cette occasion, il a été publié plus de 230 articles de presse et organisé plusieurs interviews à la radio et à la télévision, avec une diffusion dans les médias nationaux et internationaux. UN وأسفرت أنشطة التعريف بالتقرير عن كتابة أكثر من 230 مقالاً جديداً وعن عدة مقابلات إذاعية وتليفزيونية في وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    e) À diffuser à la radio et à la télévision des émissions sur la prévention du VIH/sida; UN (هـ) بث برامج تعليمية إذاعية وتليفزيونية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    :: Organisation de programmes radiophoniques et télévisuels, ainsi que de concerts pour la paix avec le groupe Artists United for Peacebuilding, et production de chansons sur différentes questions thématiques portant sur la consolidation de la paix et le développement UN :: تنظيم إنتاج برامج إذاعية وتليفزيونية وحفلات موسيقية للسلام مع ' فنانون متحدون من أجل السلام`، لإنتاج أغنيات عن مختلف المسائل المواضيعية المتصلة ببناء السلام والتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد