ويكيبيديا

    "وتمت مناقشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été examinée
        
    • ont été examinées
        
    • a été examiné
        
    • débattu
        
    • ont été discutés
        
    • l'objet d'une discussion
        
    • les discussions ont porté sur
        
    La biomasse a été examinée ci-dessus dans le contexte de l'énergie rurale. UN وتمت مناقشة الكتل الإحيائية أعلاه كطاقة ريفية.
    12. La réponse des interlocuteurs iraquiens, communiquée par une lettre datée du 27 janvier 1997, a été examinée lors d'une série de réunions tenues en Iraq en février 1997. UN ١٢ - وتمت مناقشة رد النظير العراقي الذي تضمنته رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، في سلسلة من الاجتماعات عقدت في العراق في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Les observations et conclusions du Comité ont été examinées avec l'Administration, dont les commentaires sont mentionnés dans le rapport lorsqu'il y a lieu. UN وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير.
    Certaines questions, liées à la fois au contenu du document et aux objectifs du Groupe de travail, ont été examinées et précisées. UN وتمت مناقشة وتوضيح بعض المسائل المعينة التي تتعلق بمضمون ورقة الفريق العامل وأهدافه.
    15. Le problème de l'impunité a été examiné lors de réunions auxquelles ont assisté les présidents des organes exécutif, législatif et judiciaire. UN ١٥ - وتمت مناقشة مشكلة اﻹفلات من العقاب في اجتماعات عقدت بين رؤساء اﻷجهزة التنفيذي والتشريعي والقضائي.
    L'accent mis sur les résultats a également été longuement débattu. UN وتمت مناقشة التركيز على الأداء مناقشة تامة.
    Ces résultats ont été discutés et analysés lors d'une réunion technique tenue préalablement à la réunion gouvernementale durant laquelle la Déclaration de Cartagena de Indias et la Proposition régionale pour l'élaboration de lignes d'action en faveur des familles d'Amérique latine et des Caraïbes ont finalement été adoptées. UN وتمت مناقشة وتحليل النتائج التي تم التوصل اليها في اجتماع فني عقد قبل الاجتماع الحكومي الدولي الذي اعتمد أخيرا إعلان قرطاجنة والمقترح اﻹقليمي لوضع مبادئ عمل توجيهية لدعم أسر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Chacune des mesures proposées a été examinée en détail et les suggestions de l'ONU et de ses partenaires ont été prises en compte avant que les décisions ne soient prises et annoncées. UN وتمت مناقشة كل من التدابير المقترحة بالتفصيل، وروعيت المقترحات التي طرحتها الأمم المتحدة وشركاؤها قبل الانتهاء من وضع التدابير وإعلانها.
    33. La situation en Europe a été examinée, notamment eu égard à la légalisation de la prostitution. UN 33- وتمت مناقشة الوضع في أوروبا، ولاسيما فيما يخص إضفاء الصبغة القانونية على البغاء.
    Un avant-projet de guide recouvrant toutes les questions a été établi par la Division de statistique et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), et sa structure principale a été examinée. UN وقد أعدت شعبة الإحصاءات بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مشروع مخطط لدليل مجمّعي البيانات يغطي جميع المواضيع، وتمت مناقشة الهيكل الرئيسي لمشروع المخطط هذا.
    La question transversale de l'égalité des sexes a été examinée dans le cadre de sujets tels que les villes et les changements climatiques, la planification urbaine, la fourniture de services, la budgétisation, la prise de décision et la planification des formations et des actions. UN وتمت مناقشة القضية الشاملة للمنظور الجنساني ضمن موضوعات مثل المدن وتغير المناخ والتخطيط الحضري وتوفير الخدمات ووضع الميزانية واتخاذ القرار والتدريب وتخطيط العمل.
    La dernière version du Cadre global d'action a été examinée à Dublin (République d'Irlande) en mai 2010. UN وتمت مناقشة النسخة الأخيرة من الإطار بدبلن، جمهورية آيرلندا، في أيار/مايو 2010.
    Une évaluation externe a été commandée, et ses conclusions ont été examinées avec les partenaires de la Stratégie à Genève au début de 2010. UN وطُلب إجراء تقييم خارجي وتمت مناقشة نتائجه مع شركاء الاستراتيجية في جنيف أوائل عام 2010.
    Plusieurs propositions spécifiques ont été examinées. UN وتمت مناقشة العديد من المقترحات المحددة.
    Plusieurs façons différentes d'aborder les problèmes auxquels se heurtent les pays en développement ont été examinées. UN وتمت مناقشة عدة سبل ممكنة لمعالجة المشاكل التي تواجهها البلدان النامية.
    Les observations et conclusions que le Comité a formulées sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été examinées avec l’Administration, dont les commentaires sont mentionnés lorsqu’il y a lieu. UN وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير مع الإدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير.
    Les observations et conclusions que le Comité a formulées sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été examinées avec l'Administration, dont les commentaires sont mentionnés lorsqu'il y a lieu. UN وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير مع اﻹدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير.
    Ce thème a été examiné dans le cadre de trois domaines d'intervention, à savoir les approches écosystémiques intégrées d'ici 2005; l'eau et l'assainissement; et l'eau, la santé et la pauvreté. UN وتمت مناقشة هذا الموضوع من خلال ثلاثة مجالات تركيز رئيسية ألا وهي: النُهج المتكاملة للنظم الإيكولوجية بحلول عام 2005؛ المياه والإصحاح؛ والمياه، والصحة والفقر.
    Un projet de code de conduite révisé a été examiné avec les États Membres à l'occasion d'une réunion en mars 2003. UN وتمت مناقشة مشروع لقاعدة السلوك المنقحة مع الدول الأعضاء في اجتماع عقد في آذار/مارس 2003.
    Ce thème a été examiné dans le cadre de trois domaines d'intervention, à savoir les approches écosystémiques intégrées d'ici 2005; l'eau et l'assainissement; et l'eau, la santé et la pauvreté. UN وتمت مناقشة هذا الموضوع من خلال ثلاثة مجالات تركيز رئيسية ألا وهي: النُهج المتكاملة للنظم الإيكولوجية بحلول عام 2005؛ المياه والإصحاح؛ والمياه، والصحة والفقر.
    Le projet de politique nationale de la femme a été débattu dans le cadre de l'UNFE et présenté ensuite aux ministres concernés qui l'ont adopté. UN وتمت مناقشة مشروع وثيقة السياسة الجنسانية داخل الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية وقُدمت بعد ذلك إلى الوزراء المختصين الذين أقروها.
    Les résultats et les recommandations des évaluations ont été discutés au Fonds, notamment par un débat électronique sur Internet avec certains bureaux de pays et avec certaines des équipes d'appui technique aux pays. UN 10 - وتمت مناقشة نتائج وتوصيات التقييم داخل إطار الصندوق، بما في ذلك من خلال إجراء مناقشات مع مكاتب قطرية منتقاة، وأفرقة الدعم القطري عن طريق الإنترنت.
    Les observations et conclusions du Comité ont fait l'objet d'une discussion avec l'Administration dont les vues sont présentées autant que nécessaire dans le rapport. UN وتمت مناقشة ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، والذي أدرجت آراؤه على الوجه المناسب في هذا التقرير.
    les discussions ont porté sur le mandat du Rapporteur spécial et sa portée ainsi que sur les modalités de sa visite. UN وتمت مناقشة ولاية المقرر الخاص ونطاقها إلى جانب الإجراءات المتعلقة بالزيارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد