Dans ce contexte, les données satellite étaient une source d'informations indispensable pour la gestion des catastrophes naturelles. | UN | وتمثل البيانات الساتلية، باعتبارها جزءا من تلك الجهود، مصدرا أساسيا للمعلومات من أجل تدبّر الكوارث الطبيعية. |
les données sur les dépenses représentent l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux activités opérationnelles dans les pays en développement. | UN | وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من كيانات المنظومة إلى الأنشطة التنفيذية في البلدان النامية. |
les données sur les dépenses représentent l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux activités opérationnelles dans les pays en développement. | UN | وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من قِبَل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية في البلدان النامية. |
les données sur les dépenses représentent l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux activités opérationnelles dans les pays en développement. | UN | وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من قِبَل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية في البلدان النامية. |
les données relatives aux dépenses reflètent l'appui fourni par les organismes du système des Nations Unies aux pays en développement au titre des activités opérationnelles de développement. | UN | وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية التي يُضطلع بها من أجل التنمية في البلدان النامية. |
les données sur les dépenses représentent l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux activités opérationnelles menées dans les pays en développement. | UN | وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية التي يُضطلع بها من أجل التنمية في البلدان النامية. |
les données sur les dépenses représentent l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux activités opérationnelles menées dans les pays en développement. | UN | وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم الذي تقدمه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية في البلدان النامية. |
les données qui figurent dans le présent rapport ont été arrêtées au 30 juin 2002 et se rapportent aux structures administratives qui existaient à cette date. | UN | 6 - وتمثل البيانات الواردة في التقرير الحالة القائمة في 30 حزيران/يونيه 2002، وتشير إلى الكيانات التنظيمية القائمة في ذلك التاريخ. |
S'agissant du Canada, les données se rapportent aux élèves de dixième année ayant participé au sondage biennal SCDEO. | UN | وتمثل البيانات الكندية الأشخاص في الصف العاشر من الدراسة الاستقصائية لتعاطي المخدرات بين الطلاب في أونتاريو التي يجري إعدادها مرة كل سنتين. |
les données récapitulatives présentées portent sur une combinaison de prêts et de dons liés à l’aide fournie préalablement ou combinée à des programmes et projets de grande ampleur. | UN | وتمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها. |
les données récapitulatives qu'elle présente portent sur une combinaison de prêts et de dons se rapportant à l'aide qui précède ou qui accompagne des programmes et projets de grande ampleur. | UN | وتمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجاً من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها. |
les données sur les dépenses représentent le soutien apporté à des activités opérationnelles par ces entités des Nations Unies. | UN | 5 - وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المذكورة من أجل الأنشطة التنفيذية. |
les données sur les dépenses représentent l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux activités opérationnelles menées dans les pays en développement. | UN | وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية في البلدان النامية. |
les données sur les dépenses représentent l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux activités opérationnelles menées dans les pays en développement. | UN | وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في البلدان النامية. |
28. les données statistiques ventilées par sexe sont de précieux indicateurs pour évaluer l'égalité des chances entre hommes et femmes. | UN | 28- وتمثل البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس مؤشرات شديدة الأهمية من حيث إتاحة فرص متساوية للنساء والرجال. |
les données archivées constituent une source précieuse d’informations suivies permettant de procéder à des études rétrospectives (séries chronologiques), notamment pour déterminer l’origine d’une pollution marine ou la vitesse d’épuisement d’une ressource. | UN | وتمثل البيانات المحفوظة مصدرا قيما للمعلومات المتسقة التي تتيح اجراء دراسات لفترات سابقة المتسلسلات الزمنية مثل تحديد مصدر تلوث بحري أو معدل نضوب مورد معين . |
les données recueillies ouvrent d'extraordinaires perspectives dans la mesure où elles constituent un puissant outil pour définir le profil du PNUD, préciser quels sont les principaux rôles que celui-ci joue, rassembler les capacités nécessaires pour remplir ces rôles et mobiliser les ressources requises. | UN | وتمثل البيانات التي جمعت فرصة غير عادية ﻷنها توفر أداة قوية يمكن بواسطتها تحديد ملامح البرنامج اﻹنمائي، لبيان خصائص اﻷدوار الرئيسية التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي، ولحشد القدرات لدعم تلك اﻷدوار، ولتعبئة الموارد. |
les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l’appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l’exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d’appui éventuelles qu’ils engagent à cette fin. | UN | ٩ - وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما قدمته المؤسسات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي وغيرهما من أشكال الدعم، أينما كانت محددة على نحو مستقل. |
les données concernant les dépenses intérieures sont des estimations approximatives car elles sont souvent incomplètes et comparables en partie seulement. | UN | 27 - وتمثل البيانات الخاصة بتدفقات الموارد المحلية تقديرات تقريبية لأنها كثيرا ما تكون ناقصة وغير قابلة للمقارنة بشكل كامل. |
les données qui figurent dans le présent rapport ont été arrêtées au 30 juin 2005 et se rapportent aux structures administratives qui existaient à cette date. | UN | 6 - وتمثل البيانات الواردة في التقرير الحالة التي كانت قائمة في 30 حزيران/يونيه 2005 وهي تشير إلى الكيانات التنظيمية القائمة في ذلك التاريخ. |