ويكيبيديا

    "وتمثيل المرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la représentation des femmes
        
    • leur représentativité
        
    • leur représentation est
        
    Les débats ont également porté sur les lois électorales et la représentation des femmes. UN ودارت مناقشات بشأن قانون الانتخابات وتمثيل المرأة.
    la représentation des femmes aux rangs diplomatiques les plus élevés est minime. UN وتمثيل المرأة في المناصب الدبلوماسية العليا أقل ما يمكن.
    la représentation des femmes dans les principaux organes publics nommés par l'intermédiaire du Ministère de l'agriculture et des pêcheries est faible. UN وتمثيل المرأة منخفض في الهيئات العامة الرئيسية المعينة من خلال وزارة الزراعة وصيد الأسماك.
    La compétence des nouveaux juges ainsi que la représentation des femmes seront un signe de la détermination du Gouvernement afghan à réformer la justice. UN وستكون نوعية التعيينات الجديدة وتمثيل المرأة وسيلة لاختبار التزام الحكومة بإصلاح نظام القضاء في أفغانستان.
    Accorder une attention particulière aux femmes dans la promotion de l'éducation et du développement, et améliorer leur représentativité dans la vie publique et politique UN إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة ومواصلة تعزيز التعليم والتنمية وتمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Certaines questions concernant les droits sur les terres et les ressources nationales ainsi que la représentation des femmes dans les processus décisionnels peuvent être problématiques et doivent être traitées; UN وإن المسائل التي تتعلق بالحق في الأرض وفي الموارد الوطنية، وتمثيل المرأة في صنع القرار قد تطرح تحديات، ولا بد إذن من معالجتها.
    Le Gouvernement devrait également promouvoir l'égalité des chances et la représentation des femmes dans les secteurs tant public que privé. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تعزز تكافؤ الفرص وتمثيل المرأة في القطاعين العام والخاص.
    la représentation des femmes dans les organes de l'administration locale est faible aussi, malgré des améliorations à l'issue des élections de 1999. UN وتمثيل المرأة في هيئات الحكم المحلي ضئيل أيضا؛ وعلى الرغم من أنه قد حدثت زيادات في انتخابات سنة 1999.
    La publicité et la représentation des femmes dans les campagnes électorales57 UN إعلانات الحملات الانتخابية وتمثيل المرأة التغطية المحدودة
    Les contradictions persistent entre les lois coutumières et les lois nationales, et la représentation des femmes dans la prise de décision est bien inférieure aux objectifs énoncés. UN فمازالت التناقضات قائمة بين القوانين العرفية والوطنية، وتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار أقل من الأهداف المعلنة.
    L'écart entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès à l'éducation demeure constant et la représentation des femmes dans la vie politique, dans les prises de décisions et dans la fonction publique reste faible. UN فالثغرة بين الجنسين في مجال التعليم ما زالت لم تُسد بعد، وتمثيل المرأة في السياسة وصنع القرار والخدمة العامة ما زال منخفضاً.
    Des dispositions législatives ont été adoptées et des décisions prises en haut lieu en vue d'améliorer l'infrastructure, la scolarisation, la représentation des femmes au niveau supérieur et le développement de la petite enfance. UN لقد اعتمدت تدابير وقرارات تشريعية على مستوى السياسة لتحسين الهياكل الأساسية والتحاق وتمثيل المرأة في التعليم الجامعي والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La publicité et la représentation des femmes dans les campagnes électorales UN ٣-٦ إعلانات الحملات الانتخابية وتمثيل المرأة
    :: La mise en place du forum des femmes parlementaires : qui regroupe l'ensemble des femmes députées. Le forum constitue un espace d'échanges et plaidoyers sur le développement du leadership féminin et la représentation des femmes aux instances de prise de décisions; UN :: إنشاء منتدى البرلمانيات الذي يضم جميع النائبات، وهو عبارة عن فضاء لتبادل الأفكار والدعوة لتطوير القيادة النسائية وتمثيل المرأة في أجهزة صنع القرار؛
    Veuillez préciser les mesures temporaires spéciales qui ont été mises en place pour accroître le taux d'emploi des femmes, notamment les groupes de femmes défavorisées, et la représentation des femmes à des postes de décision et à des mandats électifs. UN يرجى بيان التدابير الخاصة المؤقتة المعمول بها حاليا لزيادة توظيف النساء، بما في ذلك المنتميات إلى فئات النساء المحرومات، وتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار والوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب.
    Veuillez préciser les mesures temporaires spéciales qui ont été mises en place pour accroître le taux d'emploi des femmes, notamment les groupes de femmes défavorisées, et la représentation des femmes à des postes de décision et à des mandats électifs. UN يرجى بيان التدابير الخاصة المؤقتة المعمول بها حاليا لزيادة توظيف النساء، بما في ذلك المنتميات إلى فئات النساء المحرومات، وتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار والوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب.
    la représentation des femmes dans le judiciaire présente des caractéristiques peu usuelles. UN 161 - وتمثيل المرأة في السلطة القضائية يتسم بخصائص غير عادية.
    L'Algérie a également évoqué les questions des inégalités entre les hommes et les femmes en matière de rémunération, de la représentation des femmes dans les processus de prise de décisions et dans les organes politiques, et de l'exercice de la liberté religieuse. UN وأشارت الجزائر أيضاً إلى أوجه اللامساواة بين الرجال والنساء في مجال الأجور وتمثيل المرأة في أجهزة صنع القرار والأجهزة السياسية، كما أشارت إلى ممارسة الحرية الدينية.
    5.28. Pour plus d'informations sur les femmes dans la vie politique et publique et la représentation des femmes au niveau international, prière de se référer aux Articles 7 et 8 respectivement. UN 5-28 وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن النساء في الحياة السياسية والعامة، وتمثيل المرأة على المستوى الدولي، يرجى الرجوع إلى المادتين 7 و 8 على التوالي.
    Un séminaire a été organisé pour discuter du cadre juridique international et national concernant la discrimination fondée sur le sexe ainsi que de la participation et de la représentation des femmes aux élections; la MINUS a présenté un exposé sur le cadre juridique national. UN ونُظمت حلقة تعنى بالإطار القانوني المحلي والدولي المتعلق بالتمييز الجنساني ومشاركة وتمثيل المرأة في الانتخابات؛ وقدمت البعثة خلالها ورقة عن الإطار القانوني الوطني.
    36. Accorder une attention particulière aux femmes dans la promotion de l'éducation et du développement, et améliorer leur représentativité dans la vie publique et politique (Algérie); UN 36- إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة ومواصلة تعزيز التعليم والتنمية وتمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة (الجزائر)؛
    leur représentation est faible aux postes de direction, n'étant que 16,84 % des membres des conseils d'administration dans les société étudiées et n'exerçant la fonction la plus élevée que dans 3,59 % des entreprises, Le tableau ci-dessous montre la représentation générale des femmes aux postes de direction et d'encadrement. UN وتمثيل المرأة في المناصب التنفيذية ضعيف إذ لا تشكل سوى 16.84 في المائة من أعضاء مجالس الإدارة في الشركات التي دُرست، ولا تشغل أعلى المناصب إلا في 3.49 في المائة من الشركات. ويبين الجدول التالي التمثيل العام للمرأة في المناصب القيادية والإدارية في الجمهورية السلوفاكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد