ويكيبيديا

    "وتمثّل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représente
        
    • représentent
        
    • représentaient
        
    • consistait
        
    • constituent
        
    Cette surpopulation favorise la propagation de maladies infectieuses et représente une menace pour la sécurité car elle accentue la violence et le gangstérisme en prison. UN كما إنها تهيّئ مرتعا لانتشار الأمراض المعدية وتمثّل خطرا يهدّد الأمن لكونها تتسبّب في تفاقم العنف وأعمال العصابات في السجون.
    La part de l'ONUDI représente un besoin additionnel de financement de 0,12 million d'euros. UN وتمثّل حصة اليونيدو متطلبا ماليا إضافيا قدره 0.12 مليون يورو.
    Les barres horizontales représentent des intervalles de confiance de 90 %. UN وتمثّل الخطوط الأفقية مجالات ثقة بمقدار 90 في المائة.
    Les différentes tranches de ces plans représentent 96 % de tous les projets en cours. UN وتمثّل مختلف خطط التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات 96 مشروعاً من جميع المشاريع القائمة.
    Les dépôts à terme, essentiellement auprès de banques autres qu'américaines, représentaient 25 % du montant total. UN وتمثّل الودائع لأجل، الموجودة بشكل رئيسي في غير مصارف الولايات المتحدة، 25 في المائة من مجموع الودائع.
    L'objectif consistait à discerner des objets ou des activités susceptibles de procurer un avantage militaire significatif à celui qui violerait les accords. UN وتمثّل الهدف في تمييز الأجسام أو الأنشطة التي يمكن أن تُتيح لمرتكب انتهاك ما ميزة عسكرية هامة.
    Les tirs de roquette en provenance de Gaza constituent une violation flagrante du droit international et doivent faire l'objet d'une réponse des plus sérieuses. UN وتمثّل النيران الصاروخية التي تنطلق من غزة انتهاكاً فاضحاً للقانون الدولي. ويجب التعامل معها بأقصى قدر من الجدية.
    Ce processus représente une contribution essentielle à l'assainissement de la situation sur la péninsule de Corée et dans l'Asie du Nord-Est en général. UN وتمثّل هذه العملية مساهمة ملموسة في تحسين الحالة في شبه الجزيرة الكورية وشمال شرق آسيا ككل.
    Cette augmentation des inscriptions représente un taux moyen de croissance annuelle de 15 %, qui est donc supérieur à la cible de 12,7 %. UN وتمثّل هذه الزيادة في معدل الالتحاق بالمدارس معدل نمو سنوي يبلغ متوسطه 15 في المائة، وهو ما يتجاوز النسبة المستهدفة البالغة 12.7 في المائة.
    Il favorise l'innovation et les possibilités d'investissement dans les énergies renouvelables et l'environnement et représente une plate-forme commerciale sans égale qui réunit maîtres d'ouvrage et fournisseurs de solutions et investisseurs et acheteurs. UN وهي تشجع الابتكار وفرص الاستثمار في الطاقة المتجددة والبيئة وتمثّل منصة لا مثيل لها في مجال الأعمال، حيث يلتقي فيها أصحاب المشاريع ومقدمو الحلول مع المستثمرين والمشترين.
    Elle se fonde sur le dialogue des cultures. Elle reconnaît que la culture est une composante essentielle du développement humain et représente une source d'identité, d'innovation et de créativité pour les individus et les communautés, aussi bien qu'un facteur de réconciliation et de cohésion sociale. UN فهو يقوم على حوار الثقافات، ويعترف بأن الثقافة مكوّن هام للتنمية البشرية، وتمثّل مصدراً للهوية والابتكار والابداع للأفراد والمجتمعات المحلية. وهي أيضاً عامل للمصالحة والانصهار الاجتماعي.
    58. L'utilisation d'Internet à des fins terroristes représente une grave menace et il est nécessaire de redoubler d'efforts pour mieux comprendre ce problème. UN 58- وتمثّل إساءة استعمال الإنترنت لأغراض إرهابية خطرا شديدا، ويلزم بذل مزيد من الجهود لاكتساب فهم أفضل لهذه المسألة.
    En ce qui concerne la couverture dans l'enseignement préscolaire, les filles représentent 51,8 % du total des élèves inscrits. UN وتمثّل الإناث نسبة 51.8 في من إجمالي عدد التلاميذ الملتحقين بصفوف الحضانة.
    Ils représentent notre vision commune d'un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste, dans lequel tous les êtres humains puissent jouir d'une vie meilleure et plus sûre. UN وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً.
    Les femmes représentent la majorité des personnes en situation de pauvreté et accomplissent l'essentiel du travail dans le monde. UN وتمثّل المرأة أغلبية من يعيشون في فقر كما أنها تقوم بالجزء الأكبر من العمل في جميع أنحاء العالم.
    Ces risques économiques, sociaux et environnementaux représentent de graves menaces pour la génération présente et les générations futures. UN وتمثّل هذه المخاطر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تهديدات خطيرة على أجيالنا المقبلة.
    Ces instruments représentaient les domaines dans lesquels il avait été possible d'obtenir, à un moment précis, un large consensus. UN وتمثّل تلك الصكوك مجالات أمكن فيها التوصل إلى درجة عالية من توافق الآراء في وقت معيّن.
    Les filles représentaient 30 % des jeunes suivant des études supérieures à l'étranger. UN وتمثّل البنات 30٪ من الدارسين في مؤسسات التعليم العالي في الخارج.
    Ces données représentaient un écart par rapport à l'engagement pris par cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 81 % au maximum de sa consommation de référence équivalente à 62,2 tonnes PDO. UN وتمثّل هذه البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحدّ من استهلاكه لبروميد الميثيل بحيث لا يزيد عن 80 في المائة من مستوى الأساس البالغ 66.2 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Le défi consistait à passer d'un processus d'information à un processus de planification stratégique en dépit de multiples contraintes. UN وتمثّل التحدي في الارتقاء بالعملية من مستوى الإبلاغ إلى مستوى التخطيط الاستراتيجي، إلا أن هذه الجهود تعطلت بفعل عوامل متعددة.
    Une solution mentionnée consistait à exclure du regroupement les créanciers garantis externes et à annuler les sûretés des créanciers garantis internes. UN وتمثّل أحد الحلول المذكورة في استبعاد الدائنين المضمونين الخارجيين من عملية الدمج وإلغاء مصالح الدائنين المضمونين الذين هم من داخل المجموعة.
    Elles constituent aussi un important symbole de coopération et formeront le noyau de la future armée nationale si le Sud vote pour l'unité. UN وتمثّل هذه الوحدات رمزاً هاماً للتعاون، وستشكّل نواة جيش وطني جديد إذا صوّت الجنوب لصالح الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد