la prorogation du Traité fournira le cadre propice à l'entreprise. | UN | وتمديد المعاهدة يوفر إطارا ملائما للاضطلاع بذلك. |
la prorogation du Traité pour une période indéterminée n'autorise pas la possession d'armes nucléaires pour une période indéterminée. | UN | وتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى ليس ترخيصا بحيازة الأسلحة النووية لأجل غير مسمى. |
À l'époque, ce projet de résolution nous était apparu comme un mandat confié au Secrétariat pour prendre les dispositions nécessaires en vue de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | وآنذاك نظرنا إلى مشروع القرار هذا باعتباره ولاية تسمح لﻷمانة العامة بخدمة مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد المعاهدة. |
Le processus d'examen et de prorogation du TNP interagira donc avec les développements se produisant au sein de l'AIEA dans ces deux domaines. | UN | وبالتالي ستتفاعل عملية استعراض وتمديد المعاهدة مــع التطورات التي تحدث داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذين المجالين. |
Traité et la question de sa prorogation | UN | اﻷسلحة النووية، لاستعراض وتمديد المعاهدة |
Alors que nous préparons la Conférence d'examen et de prorogation du Traité en 1995, il convient de rappeler que la Bulgarie appuie sa mise en oeuvre universelle et complète et préconise sa prorogation indéfinie et inconditionnelle. | UN | وإذ نقوم بالتحضير لمؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة في عام ١٩٩٥، فمن المناسب أن نؤكد من جديد أن بلغاريا تؤيد تحقيق عالمية المعاهدة وتمديدها بغير شروط. |
F. Conférence de 1995 des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation | UN | واو - مؤتمر عــام ١٩٩٥ للدول اﻷطــراف في معاهـدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة |
L'évolution récente de la situation internationale et des questions de désarmement, et en particulier de la non-prolifération, a conduit à intensifier les efforts en ce sens depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | ومضى يقول إن التطورات المستجدة في الشؤون الدولية وفي قضايا نزع السلاح، ولا سيما عدم انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تكثيف الجهود في هذا الاتجاه منذ انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995. |
la prorogation du Traité, question qui doit être examinée en 1995, reste vitale pour la prévention de la prolifération des armes nucléaires et la réalisation du désarmement nucléaire. | UN | وتمديد المعاهدة المزمع النظر فيــــه فــــي عام ١٩٩٥، يبقى حيويا بالنسبة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وتحقيق نزع السلاح النووي. |
la prorogation du Traité n'est pas une fin en soi. | UN | وتمديد المعاهدة ليس غاية في حد ذاته. |
la prorogation du Traité pour une période indéfinie est le résultat le plus important de la Conférence d'examen. Nous pensons qu'elle constitue un préalable à toute nouvelle évolution de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, ainsi qu'à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمــى كان أهـم نتيجة حققها مؤتمر الاستعراض، ﻷننا نعتبره شرطا أساسيا لزيادة تطوير التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وللقضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
Ces trois décisions — sur les principes et les objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, sur le renforcement du processus d'examen du Traité et sur la prorogation du Traité — sont d'égale importance et constituent un ensemble. | UN | وهذه القرارات الثلاثة - وهي: مبادئ وأهداف تتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح، وتعزيز عملية استعراض المعاهدة وتمديد المعاهدة - على نفس القدر من اﻷهمية وتشكل مجموعة مترابطة. |
Rappelant également que, le 11 mai 1995, la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation a adopté trois décisions sur le renforcement du processus d'examen du Traité, les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires et la prorogation du Traité, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهـــدة وتمديدها في عام 1995 اتخذ، في 11 أيار/مايو 1995، ثلاثة مقررات بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة، ومبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وتمديد المعاهدة( |
A sa quatrième et dernière session, le Comité préparatoire, sous la présidence d'un représentant de mon pays, l'ambassadeur Patokallio, a jeté les bases d'un déroulement positif de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | وقد مهدت الطريق لنجاح مؤتمر لاستعراض وتمديد المعاهدة الدورة الرابعة الختامية للجنة التحضيرية له، برئاسة ممثل من بلدي السفير باتوكاليو. |
Inopportun, car il tend, en proposant une nouvelle conférence et un nouvel ordre du jour, à mettre en cause l'acquis de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 et à jeter le doute sur le processus d'examen renforcé dans lequel nous sommes engagés résolument. | UN | وهو غير مناسب ﻷنه يسعى بواسطة اقتراح عقـد مؤتمر جديد ووضع خطة جديدة إلى التشكيك في إنجازات مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة عام ١٩٩٥ وإثارة الشكوك حول عملية الاستعراض المعززة التي نلتزم بها بشدة. |
Il appartient aux États dotés d'armes nucléaires d'arrêter des dispositions concrètes pour mettre en œuvre les mesures d'ensemble adoptées lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP en 1995 et réaffirmées à la Conférence d'examen du TNP en 2000. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ مجموعة التدابير التي اتُفق عليها في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لسنة 1995 التي أُعيد التأكيد عليها في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2000. |
Traité et la question de sa prorogation | UN | اﻷسلحة النووية، لاستعراض وتمديد المعاهدة |
Notre abstention lors du vote sur ce projet de résolution traduit notre point de vue, à savoir que la question qui y est traitée relève davantage de la compétence des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de la Conférence d'examen et de prorogation du Traité — processus actuellement en cours — que de celle de l'Assemblée générale. | UN | إن امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا يعبر عن رأينا بأن الموضوع المتناول فيه من اﻷنسب أن تجري معالجته من جانب الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومن جانب عملية مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة الجارية اﻵن، وليس من جانب هذه الجمعية. |
À la veille de la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération, la communauté mondiale sera en mesure de suivre de près la question et de voir si les puissances nucléaires se déclarent prêtes à adhérer au Protocole III du Traité, et, partant, si la volonté qu'ils ont exprimée est sincère. | UN | وفي عشية مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لاستعراض وتمديد المعاهدة سيرقب المجتمع الدولي عن كثب ما إذا كانت الدول النووية ستعلن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول الثالث للمعاهدة وما إذا كانت تعهداتها، بالتالي، مخلصة. |
49/75 F " Conférence de 1995 des Etats parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation " | UN | ٩٤/٥٧ واو " مؤتمر عام ٥٩٩١ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لاستعراض وتمديد المعاهدة " |
L'évolution récente de la situation internationale et des questions de désarmement, et en particulier de la non-prolifération, a conduit à intensifier les efforts en ce sens depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | ومضى يقول إن التطورات المستجدة في الشؤون الدولية وفي قضايا نزع السلاح، ولا سيما عدم انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تكثيف الجهود في هذا الاتجاه منذ انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995. |
Puis, en 1995, a eu lieu à New York la Conférence de prorogation et d’examen du TNP, qui était destinée non à combler les lacunes du Traité ou à demander des comptes à ceux qui s’étaient soustraits à leurs obligations, mais, hélas, uniquement à proroger le TNP pour une durée illimitée. | UN | ثم جاء مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة في نيويورك عام ٥٩٩١ ليس لسد الثغرات ومحاسبة المقصرين مع اﻷسف، وإنما ليقرر تمديد المعاهدة إلى اﻷبد دون أي نص يُلزم الدول النووية بالتخلص من ترساناتها في أجل محدد، ودون أي نص يضع أجلاً لتحقيق عالمية المعاهدة. |
Prenant en compte la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995 par les États parties au Traité de la Non-prolifération des armes nucléaires, sur le réexamen et l'extension ainsi que le document final de 2000 de la Conférence sur le réexamen du Traité de Non-prolifération Nucléaire; | UN | وإذ يأخذ بعين الاعتبار القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط ، الصادر عن مؤتمر 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن استعراض وتمديد المعاهدة ، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ، |
La prorogation indéfinie du Traité est la seule façon de les persuader en fin de compte de renoncer aux armes nucléaires. | UN | وتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى هو الوسيلة الوحيدة ﻹقناع تلك الدول في خاتمة المطاف بالتخلي عن اﻷسلحة النووية. |