conformément à la décision prise par le Conseil d'administration à sa vingtième session, la session/le forum durera cinq jours. | UN | 3 - وتمشياً مع مقرر إتخذه مجلس الإدارة في دورته العشرين، ستُعقد الدورة/المنتدى على مدى خمسة أيام. |
conformément à la décision prise par le Groupe de travail, la prochaine évaluation approfondie sera une évaluation thématique, portant sur le renforcement des capacités. | UN | وتمشياً مع مقرر الفرقة العاملة، فإن التقييم المتعمق سيكون مواضيعياً وسيركز هذا العام على بناء القدرات. |
conformément à la décision du Conseil d'administration 2012/27, le budget intégré sera étudié lors de l'examen à mi-parcours du plan stratégique. | UN | وتمشياً مع مقرر المجلس التنفيذي 2012/27، سيتم استعراض الميزانية المتكاملة مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
Il a également été convenu, conformément à la décision du Conseil d'administration du PNUE, que le prêt serait sujet à remboursement immédiat au cas où le Directeur exécutif le demanderait. | UN | وتمشياً مع مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة اتفق أيضاً على أن يخضع القرض للتسديد الفوري إذا ما طلب المدير التنفيذي ذلك. |
Nous appelons donc instamment l'Iran, conformément à la décision du Conseil de sécurité, à suspendre toutes ses activités liées à l'enrichissement pour permettre un retour à la table des négociations. | UN | وبناء عليه، نطلب إلى إيران بإلحاح وتمشياً مع مقرر مجلس الأمن، أن تُوْقف كافة أنشطتها المتصلة بالتخصيب حتى يمكن من العودة إلى مائدة المفاوضات. |
conformément à la décision 27/2 du Conseil d'administration, l'exercice de regroupement des fonctions du siège et de renforcement de la présence régionale du PNUE devrait être achevé d'ici à la fin de l'exercice biennal 2016-2017. | UN | وتمشياً مع مقرر مجلس الإدارة 27/2، من المتوقع لعملية إدماج ودعم وظائف المقر الرئيسي وتعزيز التواجد الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تُستكمل بنهاية الفترة المالية 2016-2017. |
conformément à la décision POPRC-9/3, le PCP et ses composés correspondants justifient une action globale. | UN | 170- وتمشياً مع مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة رقم9/3، فهناك ما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأن الفينول الخماسي الكلور والمركبات المرتبطة به. |
conformément à la décision POPRC-9/3, le PCP et ses composés correspondants justifient une action globale. | UN | 163- وتمشياً مع مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة رقم9/3، فهناك ما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأن الفينول الخماسي الكلور والمركبات المرتبطة به. |
11. conformément à la décision VI/4 de la Conférence des Parties, le secrétariat a continué à fournir une assistance aux Centres régionaux aux fins d'une mise au point définitive de leurs plans d'activité pour la période 2003-2004. | UN | 11 - وتمشياً مع مقرر مؤتمر الأطراف 6/4، واصلت الأمانة تقديم المساعدة إلى المراكز الإقليمية للانتهاء من خطط عملها للفترة 2003 - 2004. |
conformément à la décision 2008/04 du Conseil d'administration du Fonds, le rapport annuel comprend à compter de cette année une section sur la mise en œuvre de la politique de recouvrement des coûts du FENU, soumise pour examen par le Conseil d'administration. | UN | وتمشياً مع مقرر المجلس التنفيذي 2004/2008، يتضمن التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج، ابتداء من هذا العام، فرعاً عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف التي ينتهجها الصندوق لينظر فيها المجلس. |
conformément à la décision IPBES/1/2, ainsi qu'aux quatre fonctions de la Plateforme et à ses principes de fonctionnement et dispositions institutionnelles, l'objectif global de la présente stratégie est de soutenir la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme d'une manière participative, inclusive et transparente. | UN | وتمشياً مع مقرر المنبر 1/2، ومع الوظائف الأربع للمنبر ومبادئه التشغيلية وترتيباته المؤسسية، يكون الهدف العام لهذه الاستراتيجية هو دعم تنفيذ برنامج عمل المنبر بأسلوب تشاركي، وشامل وشفاف. |
conformément à la décision SS.X/1, le renforcement de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Rotterdam et de Stockholm pourrait contribuer utilement à la mise en œuvre des principes que défendent ces conventions en matière de gestion des substances nocives et des déchets dangereux. | UN | وتمشياً مع مقرر مجلس الإدارة د.إ- 10/1، يمكن أن يسهم تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم إسهاماً إيجابياً في تنفيذ مبادئ إدارة المواد الضارة والنفايات الخطرة التي تحميها هذه الاتفاقيات. |
28. conformément à la décision 21/33 du Conseil d'administration, le Directeur exécutif a veillé à ce que l'accord signé en juillet 2002 entre le PNUE et le Secrétariat de l'ONU au sujet de l'avance sur le Fonds pour l'environnement aux fins du financement de la construction de locaux supplémentaires à usage de bureaux au complexe des Nations Unies à Nairobi comporte les dispositions suivantes : | UN | 28 - وتمشياً مع مقرر مجلس الإدارة 21/33، قام المدير التنفيذي بالتأكيد من أن الاتفاق الموقع في تموز/يوليه 2002 بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأمم المتحدة بشأن السلفة المقدمة من صندوق البيئة لتمويل بناء مساحة مكتبية إضافية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي تتضمّن الأحكام التالية: |
conformément à la décision susmentionnée de son Conseil d'administration, ONU-Habitat a entrepris de préciser son Plan en concevant un cadre global de gestion axée sur les résultats comportant un objectif < < SMART > > , un résultat stratégique, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès ainsi qu'une note stratégique pour chacun des six domaines d'intervention évoqués dans le Plan. | UN | 14 - وتمشياً مع مقرر مجلس الإدارة المذكور أعلاه، قام موئل الأمم المتحدة بصقل الخطة عن طريق وضع إطار شامل للنتائج يتضمن هدفاً محدداً وقابلاً للقياس وممكن تحقيقه وواقعي ومحدد المدة وممكن تتبعه ومحدد الهدف ونتيجة استراتيجية وإنجازات متوقعة ومؤشرات إنجاز، فضلا عن ورقة استراتيجية لكل من مجالات التركيز الستة الواردة في الخطة. |