ويكيبيديا

    "وتمنى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il a souhaité
        
    • il faut espérer
        
    • il espère
        
    • et a souhaité
        
    • a exprimé l'espoir
        
    • et lui
        
    • et espère
        
    • il souhaite
        
    • il espérait
        
    • et souhaité
        
    • a souhaité que
        
    • espérant
        
    • et a émis le
        
    • tous ses vœux
        
    • et exprimé l'espoir
        
    Enfin, il a souhaité aux représentants une réunion réussie, appelant l'attention sur l'ampleur des défis à relever, qui détermineraient l'efficacité future du Protocole pour protéger la couche d'ozone. UN وتمنى للممثلين نجاح اجتماعهم، منبهاً إلى حجم التحديات التي ستُحدد فعالية البروتوكول في حماية طبقة الأوزون في المستقبل.
    il faut espérer que l'on parviendra bientôt à solution compatible avec la Charte et la Déclaration. UN وتمنى ألا يكون التوصل إلى حل يتماشى مع الميثاق والإعلان أمراً بعيد المنال.
    il espère donc que sa session suivante verra une amélioration dans ses méthodes de travail. UN وتمنى لذلك أن تشهد الدورة المقبلة للجنة تحسيناً في أساليب عملها.
    Il a remercié, pour conclure, les organisateurs de la réunion et a souhaité aux participants une réunion fructueuse et productive. UN وفي الختام شكر جميع الذين شاركوا في تنظيم الاجتماع وتمنى للمشاركين مداولات مثمرة ومفيدة.
    Il a exprimé l'espoir que cette offre serait prise en considération dans les recommandations du Comité. UN وتمنى أن تأخذ توصيات اللجنة هذا العرض بعين الاعتبار.
    Le Maroc a réaffirmé son soutien aux efforts faits par le Gouvernement et lui a souhaité plein succès dans la mise en œuvre des recommandations. UN وأعرب المغرب مجدداً عن تأييده لجهود الحكومة وتمنى لها كل التوفيق في تنفيذ التوصيات.
    L'orateur se félicite à ce propos des engagements pris par le Représentant permanent des États-Unis et espère qu'il réussira là où d'autres ont échoué. UN ورحب في هذا الصدد بالتزام الممثل الدائم للولايات المتحدة وتمنى له أن ينجح حيث فشل الآخرون.
    il a souhaité aux membres du Comité une première session fructueuse et constructive. UN وتمنى أن تكون الدورة الأولى للجنة دورة ناجحة وبناءة.
    il a souhaité la bienvenue aux membres du Bureau de la Commission de la population et du développement et leur a adressé tous ses voeux de succès pour leurs délibérations. UN ورحب بأعضاء مكتب لجنة السكان والتنمية وتمنى لهم التوفيق في مداولاتهم.
    Il a engagé toutes les Parties à aller de l'avant dans un esprit de coopération et il a souhaité aux délégués plein succès dans leurs délibérations. UN وحث جميع الأطراف على المضي قدماً إلى الأمام بروح من التعاون وتمنى للوفود كل النجاح في مداولاتهم.
    il faut espérer qu'à la session en cours de l'Assemblée générale une volonté politique renouvelée d'achever le projet sur une base consensuelle se manifestera. UN وتمنى أن تشهد الدورة الحالية للجمعية العامة إرادة سياسية متجددة لوضع الصيغة النهائية للمشروع على أساس توافقي.
    il faut espérer que le Rapporteur spécial sera à même de produire une étude préliminaire plus ciblée dans l’année à venir en identifiant les questions concrètes à examiner. UN وتمنى أن يتمكن المقرر الخاص من تقديم دراسة أولية أكثر تركيزا في العام القادم، يحدد فيها المسائل العملية الرئيسية التي سيجري تناولها.
    il espère également que la Commission préparatoire pourra bientôt commencer à travailler. UN وتمنى أن تبدأ اللجنة التحضيرية عملها فورا.
    Il a souligné que la notion d'accessibilité était centrale dans la Convention et a souhaité plein succès aux participants. UN وشدد على أن مفهوم الوصول يكتسي أهمية حاسمة في الاتفاقية، وتمنى التوفيق للمشاركين.
    M. Caruana a exprimé l'espoir que la position de Gibraltar, particulièrement en ce qui concernait le renvoi de l'affaire à la Cour internationale de Justice, serait prise en compte dans le projet de décision de la Commission. UN وتمنى أن يعكس مشروع المقرر المقدم من اللجنة موقف جبل طارق، لا سيما فيما يتعلق بإحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية.
    Le Président de la Cinquième Commission rend hommage au Sous-Secrétaire général et Contrôleur sortant, et lui souhaite plein succès dans ses nouveaux projets. UN أشاد رئيس اللجنة الخامسة بالأمين العام المساعد، المراقب المالي، المنتهية ولايته، وتمنى له التوفيق في مساعيه الجديدة.
    L'intervenant prie instamment l'UNRWA d'expliquer son faible taux d'application à la Cinquième Commission et espère que toutes les recommandations restées sans effet seront traitées rapidement. UN وحث الوكالة على أن تبرر للجنة الخامسة معدل تنفيذها المتدني وتمنى أن تعالج على وجه السرعة كل التوصيات غير المنفذة.
    il souhaite au Comité des droits de l'homme plein succès au cours de ses 100 prochaines sessions. UN وتمنى كل النجاح للجنة المعنية بحقوق الإنسان في دوراتها المائة المقبلة.
    il espérait qu'une première rencontre entre les deux Premiers Ministres aurait lieu le plus tôt possible. UN وتمنى أن يجري عقد الاجتماع الأول بين رئيسي الوزراء في أقرب وقت ممكن.
    L'orateur a évoqué l'importance du Mécanisme ainsi que de la protection et de l'utilisation durable des ressources côtières et marines, et souhaité aux participants des travaux fructueux. UN وتطرق إلى أهمية العملية المنتظمة وحماية الموارد الساحلية والبحرية واستخدامها المستدام وتمنى للمشاركين حلقة عمل ناجحة.
    En conclusion, il a souligné l'importance que revêtaient le Programme pour l'habitat et la revitalisation du Centre et a souhaité que les débats de la Commission, à laquelle le plein concours du personnel du Centre était acquis, soient couronnés de succès. UN وفي ختام حديثه، أبرز مرة أخرى أهمية جدول أعمال الموئل وتنشيط عمليات المركز وتمنى للجنة تحقيق درجة كبيرة من النجاح في مداولاتها متعهدا بتوفير الدعم الكامل لها من جانب موظفي المركز.
    Cette nuit-là, Marshall écrivit la lettre en espérant que Lily n'ait jamais à la lire. Open Subtitles تلك الليلة بدأ مارشال بكتابة الرسالة وتمنى أن ليلي لاتضطر لقرأتها أبداً
    Un intervenant a relevé comme exceptionnel le rôle accru joué par le secteur privé dans les activités de développement, et a émis le souhait que l'UNICEF tire parti de cette collaboration et d'autres partenariats. UN 58 - واعتبر متحدث أن الدور المتنامي للقطاع الخاص في أنشطة التنمية دور متفرد، وتمنى أن تستفيد اليونيسيف والشركاء الآخرون من ذلك.
    Il a assuré les membres du Comité du soutien indéfectible du secrétariat et leur a adressé tous ses vœux de succès pour la session. UN وطمأن اللجنة بشأن استمرار الدعم المقدم من الأمانة العامة وتمنى لها التوفيق في مداولاتها وأن تكون للدورة نتائج مثمرة.
    Une délégation a indiqué que son gouvernement reprendrait sa coopération avec la République du Congo, maintenant que la situation s'était améliorée, et exprimé l'espoir que la coopération avec le PNUD se déroulerait également au niveau du pays. UN 201- ولاحظ أحد الوفود أن التعاون الثنائي بين حكومته وجمهورية الكونغو سيستأنف الآن بعد التحسن الذي طرأ على الوضع هناك، وتمنى أيضا أن يجري التعاون مع البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد