C'est un élément essentiel de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme qu'entend mener le Gouvernement canadien. | UN | ويشكل المركز جزءا لا يتجزأ من التزام حكومة كندا بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
Le CANAFE peut introduire ces renseignements dans sa banque de données aux fins d'analyse d'activités criminelles visant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | ويمكن أن يستخدم المركز التقرير كجزء من مصرف معلوماته لزيادة تقييم نشاط جنائي لغسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
Un projet de loi actuellement à l'examen, relatif à la sécurité intérieure pourrait donner les moyens d'interdire le terrorisme et le financement du terrorisme. | UN | وثمة تشريع يجري النظر فيه حاليا، وهو مشروع قانون الأمن الداخلي، هو أقرب ما وصل إليه البلد في منع الإرهاب وتمويل الإرهابيين. |
Loi portant répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme | UN | قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين |
Projet de loi relatif au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme | UN | مشروع قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين |
Le Centre d'analyse des opérations et déclarations financières (CANAFE) a pour mandat d'échanger des renseignements financiers avec d'autres États parties en matière de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme. | UN | إنَّ مركز تحليل المعاملات والتقارير المالية مكلَّف بتبادل المعلومات الاستخبارية المالية مع سائر الدول الأطراف فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
Membre - Groupe d'action financière international (GAFI) sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme | UN | :: عضو - الفريق العامل المعني بغسل الأموال وتمويل الإرهابيين التابع لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية |
Ce traité régit notamment la coopération entre les deux États à la lutte contre le terrorisme et le financement du terrorisme. | UN | وتنظم المعاهدة في جملة أمور التعاون بين الدولتين في مجال قمع الإرهاب وتمويل الإرهابيين. |
Des mesures efficaces contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme sont de la plus haute importance. | UN | وذكر أن التدابير الفعالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين هي تدابير لها أهميتها البالغة. |
Le Gouvernement mongole coopère avec le Groupe d'action financière et le Groupe Asie/pacifique sur le blanchiment de capitaux afin d'améliorer sa stratégie de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, et il a récemment révisé sa législation en la matière. | UN | وقال إن حكومته تتعاون مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وفريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال وذلك بهدف تحسين استراتيجيتها المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
En outre, la loi no 92 confiait au Comité du crédit et de l'épargne la fonction de promouvoir la coopération nationale et internationale en vue de prévenir et combattre efficacement le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, compte tenu des normes internationales. | UN | كما أسند القانون رقم 92 إلى لجنة الائتمان والمدخرات مهمة تعزيز التعاون الوطني والدولي لمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين بفعالية على أساس المعايير الدولية. |
À cet égard, le Gouvernement algérien a mis en place une cellule du renseignement financier en tant qu'entité indépendante au sein du Ministère des finances et qui est chargée de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت حكومته وحدة استخبارات مالية كهيكل مستقل داخل وزارة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
II. Loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme | UN | ثانيا - قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين |
Durant l'année 2002, 37 programmes financés par l'INL ont été exécutés dans 31 pays pour lutter contre la criminalité financière internationale, le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وخلال عام 2002، أنجزت 37 برنامجا ممولا من مكتب شؤون المخدرات وإنفاذ القوانين الدولية في 31 بلدا لمكافحة الجرائم المالية الدولية، وغسيل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
- Les pays devraient être encouragés à mettre en place des groupes d'action pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme; les pays ayant l'expérience du développement des Task Forces devraient garantir la disponibilité de ce type de formation dans la mesure où leurs ressources et leurs priorités le permettraient; | UN | - على الدول تشجيع فكرة خلق قوات خاصة لمحاربة غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
Parallèlement, le rapport énonce à juste titre que plusieurs raisons peuvent expliquer pourquoi un gouvernement impose des restrictions aux fonds étrangers, notamment la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. | UN | وفي الوقت ذاته، يذكر التقرير بحق أنه قد تكون هناك أسباب مختلفة تبرر قيام الحكومة بتقييد التمويل الأجنبي، بما في ذلك منع غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
Le Bureau et le Ministère des finances s'attaqueront à son élaboration immédiatement après l'adoption de la troisième directive sur la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. | UN | وسوف يبدأ المكتب ووزارة المالية في تعديل القانون عقب صدور التوجيه الثالث بشأن منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
- La dimension internationale du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme explique pourquoi ils sont souvent liés, bien qu'il s'agisse en principe de deux choses différentes. | UN | - إن تصنيف غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين في خانة واحدة يرجع لطبيعته الدولية رغم أنهما مبدئيا لا علاقة بينهما. |
Le Groupe de travail a présenté au Gouvernement un projet de loi relatif au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme. | UN | الجواب 4 - قدّم الفريق العامل مشروع قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين إلى الحكومة. |
Le séminaire était axé sur le rôle des bureaux gouvernementaux et organes de contrôle dans les secteurs bancaire et boursier en ce qui concerne la prévention et la détection des activités de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme. | UN | وركزت الحلقة المذكورة على مهام المكاتب الحكومية والهيئات الإشرافية العاملة في ميدان الصيرفة وسوق الأوراق المالية فيما يتصل بمنع وكشف غسل الأموال وتمويل الإرهابيين كما شارك في الحلقة كمحاضرين اثنان من مكتب سلوفينيا. |
Les institutions et intermédiaires financiers qui sont tenus de déclaration en vertu de la loi sur le recyclage des produits de la criminalité et sur le financement du terrorisme doivent faire une déclaration de transaction suspecte chaque fois que des soupçons suffisamment fondés laissent supposer une transaction financière qui pourrait avoir pour objet le blanchiment d'argent ou le financement d'une activité terroriste. | UN | يجب أن تقدم المؤسسات المالية والوسطاء الماليون الذين يعينون ككيانات إبلاغ بموجب قانون عائدات الجريمة (غسل الأموال) وتمويل الإرهابيين تقريرا عن معاملات مشبوهة لأي معاملات مالية تجرى تكون هناك أسباب معقولة للاشتباه في أنها تتصل بارتكاب جريمة غسل أموال أو جريمة تمويل نشاط إرهابي. |
Le Suriname souhaite obtenir une assistance technique ou des orientations concernant l'élaboration d'une législation visant à prévenir le terrorisme, le financement du terrorisme et toutes formes d'actes de terrorisme. | UN | ستقدر سورينام تقديم المساعدة التقنية لها في صياغة تشريع لمنع الإرهاب وتمويل الإرهابيين وكل أنواع الأعمال الإرهابية. |