Elle finance aussi un programme de recherche visant à recenser les besoins non satisfaits de services juridiques et à définir les mesures prioritaires à prendre pour les satisfaire. | UN | وتموِّل الوكالة أيضاً برنامجاً بحثياً لتحديد الاحتياجات القانونية غير الملبَّاة ووضع الأولويات في مجال تطوير الخدمات الملائمة من أجل سدّ الثغرات الموجودة. |
L'État finance à hauteur de 99,4 % les frais de fonctionnement de ces divers types d'écoles. | UN | وتموِّل الدولة 99.4 في المائة من تكلفة إدارة هذه الأنواع المختلفة من المدارس. |
La vente de cette drogue illicite finance les forces anti-Kaboul, ce qui constitue une menace pour le Gouvernement et un danger pour le peuple. | UN | وتموِّل مبيعات هذا المخدر غير المشروع القوات المعادية لكابول، التي تشكِّل تحديا للحكومة المركزية وتشكل خطرا على الشعب الأفغاني. |
Le Ministère du développement régional finance un programme de soutien à la construction d'appartements subventionnés, auquel quelque 500 millions de couronnes sont alloués chaque année. | UN | وتموِّل وزارة التنمية الإقليمية برنامجاً لدعم بناء شقق مدعومة يخصص له نحو 500 مليون كرونة سنوياً. |
Elle est financée par les États parties à la Convention et fait partie du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU, qui lui fournit les services administratifs nécessaires. | UN | وتموِّل الوحدةَ الدولُ الأطراف في الاتفاقية، ويوجد مقرها بفرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف، الذي يوفر لها التسهيلات الإدارية. |
Le Ministère œuvre également dans le domaine de la ségrégation spatiale et finance des programmes dans ce secteur. | UN | وتهتم الوزارة أيضاً بمسألة العزل المكاني وتموِّل برامج في هذا المجال. |
2. Selon l'accord déjà cité, le HCR finance 17 postes, dont 14 d'administrateur et 3 d'agent des services généraux. | UN | وتموِّل المفوضية، بموجب الاتفاق، 17 وظيفة: منها 14 وظيفة من الفئة الفنية وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة. |
Le Ministère de la culture finance depuis 2006 l'impression d'un magazine du Centre d'études sur les femmes TREĆA. | UN | وتموِّل وزارة الثقافة طبع مجلة لمركز دراسات المرأة " ترتشا " منذ عام 2006. |
Le Gouvernement prend en charge 40 % du coût des repas des enfants dans les établissements préscolaires et finance également les services de soutien médical et psychologique pour enfants. | UN | وتغطّي الحكومة نسبة 40 في المائة من تكاليف وجبات الأطفال في مؤسسات التعليم ما قبل المدرسة. وتموِّل كذلك رعاية الطفل وخدمات الدعم الطبي والنفساني للأطفال. |
Le Ministère finance l'Alliance des employeurs, groupe de chefs d'entreprises animés du même esprit à promouvoir cette stratégie auprès de leurs homologues d'autres sociétés. | UN | وتموِّل الوزارة تحالف أصحاب الأعمال، وهو عبارة عن مجموعة من كبار الموظفين التنفيذيين متماثلي التفكير من شركات تتبع أفضل الممارسات وهم يشجِّعون على التوفيق بين العمل والحياة لأقرانهم. |
Celle-ci finance partiellement par capitalisation les charges à payer au titre des périodes antérieures de service à l'aide du revenu excédentaire des placements de certains autres régimes, comme celui des versements à la cessation de service et le plan d'assurance médicale et d'indemnisation de ses fonctionnaires. | UN | وتموِّل منظمة الأغذية والزراعة جزئيا الالتزامات المستحقة للخدمة السابقة من أي فائض في الإيراد الاستثماري يزيد على احتياجات الخطط الأخرى مثل خطة مدفوعات انتهاء الخدمة وخطة تعويض الموظفين. |
Le Ministère de la Santé et du Bien-être finance des établissements similaires fondés et administrés par diverses associations, des municipalités et des organisations religieuses, qui soignent les indigents gratuitement. | UN | وتموِّل وزارة الصحة والرعاية وحدات مماثلة تنشئها وتديرها مختلف الجمعيات والبلديات والكنيسة وتوفر علاجاً مجانياً للمعوزين. |
Le Gouvernement finance actuellement des tests de dépistage pour deux types de cancer : le cancer du col de l'utérus pour les femmes âgées de 20 à 69 ans et le cancer du sein pour les femmes de 45 à 70 ans. | UN | 284 - وتموِّل الحكومة حالياً عمليات الكشف عن نوعين من السرطان وهما الكشف عن سرطان الحوض بالنسبة للنساء في الفئة العمرية 20 - 69 سنة وسرطان الثدي للنساء اللائي يتراوح عمرهن بين 45 و 70 سنة. |
Le Ministère de la santé finance une étude sur la santé et les conditions de vie dans la région des établissements samis en Norvège, étude réalisée en 2003. | UN | وتموِّل وزارة الصحة دراسة استقصائية تُنجَز في عام 2003 بشأن الصحة والأوضاع المعيشية في منطقة المستوطنات الصامية في النرويج. |
Par ailleurs, la Colombie-Britannique finance des initiatives de prévention de la violence contre les femmes par l'intermédiaire de la sensibilisation, de la collaboration, des partenariats et des services communautaires. | UN | وتموِّل كولومبيا البريطانية أيضاً مبادرة تمنع العنف ضد المرأة بواسطة التعليم وإذكاء الوعي، والتعاون والشراكات، والخدمات التي تستند إلى المجتمع المحلي. |
À l'heure actuelle, le Ministère de services à la famille et logement du Manitoba finance deux refuges pour les filles de 17 ans et moins qui sont sexuellement exploitées ainsi qu'un certain nombre de programmes de soutien au moyen de l'initiative Transition, Education, and Resources for Females - TERF de l'institution New Directions. | UN | وتموِّل خدمات الأسرة في مانيتوبا وصناديق الإسكان حالياًّ مرفقين للإقامة الآمنة للبنات اللائي هن في سن السابعة عشرة فما دون واللائي استُغلِلن جنسياًّ، بالإضافة إلى عدد من برامج الدعم بواسطة توجيهات جديدة لتوفير الانتقال والتعليم والموارد للإناث. |
Le Gouvernement finance des projets dans le cadre du Crime Reduction Programme (Programme de réduction de la criminalité) visant à lutter contre la criminalité et le désordre associés à la prostitution afin d'identifier les meilleures pratiques possibles. | UN | 129- وتموِّل الحكومة المشاريع كجزء من برنامج الحد من الجريمة، للتصدي للجرائم وعمليات الإخلال بالأمن المرتبطة بالبغاء، بغية تحديد نماذج لأفضل الممارسات. |
255. Le budget de l'État finance, à travers le programme de développement du Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, l'équipement des établissements scolaires en appareils et accessoires fonctionnels pour les élèves handicapés, y compris les technologies informatiques spécifiques pour la lecture et la communication. | UN | 255- وتموِّل ميزانية الدولة، في شكل برنامج إنمائي تابع لوزارة التعليم والشباب والرياضة، تجهيز المدارس بأجهزة مساعدة ومعينات تعليمية متخصصة من أجل التلاميذ الصغار ذوي الإعاقة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات في القراءة والتواصل. |
L'État finance un système spécial d'aide aux enseignements spécialisés, principalement dans le but de fournir des orientations et un soutien aux municipalités et aux comtés afin de préserver la qualité des services éducatifs dispensés aux enfants, aux jeunes et aux adultes ayant des besoins particuliers dans ce domaine. | UN | 378- وتموِّل الدولة نظام دعم خاص للتعليم المخصص، والهدف الرئيسي منه هو إسداء المشورة وتوفير الدعم للبلديات والمقاطعات بغية ضمان جودة الخدمات التعليمية الموفرة للأطفال والشباب والبالغين ممن لديهم احتياجات تعليمية خاصة. |
Le HCR fournit également une assistance aux zones accueillant des réfugiés et finance le projet de nécessaires de sécurité (environ 1 million de dollars par an) afin d'assurer le caractère civil et humanitaire des camps et maintenir l'ordre public à l'intérieur et à l'extérieur des camps. | UN | وتقدم المفوضية أيضاً المساعدة للمناطق المتأثرة باللاجئين وتموِّل المخطط الأمني الشامل (نحو مليون دولار في السنة) بهدف ضمان الطابع الأمني والإنساني للمخيمات وحفظ القانون والنظام داخل المخيمات وخارجها. |
Elle est financée par les États parties à la Convention et fait partie du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU, qui lui fournit les services administratifs nécessaires. | UN | وتموِّل الوحدةَ الدولُ الأطراف في الاتفاقية، ويوجد مقرها بفرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف، الذي يوفر لها التسهيلات الإدارية. |