Un autre document traitant des choix en matière d'automatisation, en particulier au niveau de l'entreprise, a été établi en vue de sa publication. | UN | وتم إعداد وثيقة أخرى تتناول خيارات التشغيل اﻵلي، وخاصة على صعيد المؤسسات، للنشر. |
Un rapport contenant les conclusions des experts, ainsi que leurs recommandations touchant la réforme de la police, a été établi et diffusé. | UN | وتم إعداد وتعميم تقرير يتضمن النتائج التي خلص إليها الخبيران، فضلاً عن توصياتهما بشأن إصلاح الشرطة. |
Un manuel général sur l'exécution nationale a été élaboré et une série de programmes de formation organisée. | UN | وتم إعداد دليل شامل للتنفيذ الوطني وتنظيم سلسلة من البرامج التدريبية. |
Des rapports et des documents de base ont été établis pour ces réunions. | UN | وتم إعداد تقارير وورقات معلومات أساسية للاجتماعات المذكورة أعلاه. |
Les méthodes de cours accélérés ont été élaborées pour quatre niveaux d'enseignement, des manuels scolaires ont été mis à la disposition des filles et des guides à l'intention des enseignants ont été élaborés. | UN | تم إعداد المناهج المكثفة لأربعة مستويات، وتم إعداد الكتب المدرسية للتلميذات وأدلة المعلم. |
Une brochure sur le règlement des conflits a été élaborée et doit encore être approuvée pour utilisation sur le terrain. | UN | وتم إعداد دليل عن حل الصراعات، وهو في انتظار صدور الموافقة النهائية لاستخدامه ميدانيا. |
Un rapport sur l'évaluation générale des ressources des secteurs réservés a été établi, y compris l'évaluation détaillée de la subdivision 15. | UN | وتم إعداد تقرير عن التقييم الشامل للموارد في المناطق المحجوزة، بما في ذلك التقييم التفصيلي للقطعة 15. |
Un plan d’action a été établi et le réseau de distribution de l’eau est en voie de modernisation. | UN | وتم إعداد خطة عمل كما يجري تحديث شبكة توزيع المياه. |
Un projet de document sur la médecine traditionnelle en Inde a été établi dans le cadre du projet exécuté dans ce pays. | UN | وتم إعداد صيغة لتقرير عن الطب التقليدي في الهند في إطار المشروع الهندي. |
Un plan stratégique quinquennal pour lutter contre la violence domestique a été élaboré et soumis au Gouvernement pour qu'il l'examine. | UN | وتم إعداد خطة استراتيجية وطنية مدتها خمس سنوات لمكافحة العنف العائلي وعرضت على الحكومة للنظر فيها. |
Un manuel contenant des directives pour les activités liées à la surveillance de l'application des principes et recommandations a été élaboré pour répondre aux besoins du groupe de travail. | UN | وتم إعداد كتيب يتضمن المبادئ التوجيهية للأنشطة المتصلة برصد تنفيذ المبادئ والتوصيات لتلبية احتياجات الفريق العامل. |
Un manuel a été élaboré afin d'aider à l'application d'une telle norme. | UN | وتم إعداد كتيب للمساعدة في تنفيذ هذا المعيار. |
Comme l'a demandé le Groupe à sa première session, deux rapports portant sur cet élément de programme ont été établis. | UN | وتم إعداد تقريرين عن هذا العنصر البرنامجي، وفقا لما طلبه الفريق في دورته اﻷولى. |
Deux études de pays, sept exposés et une étude régionale ont été établis en vue de cette réunion, qui doit se tenir à Amman en octobre 1993. | UN | وتم إعداد دراستين قطريتين وسبع ورقات ودراسة إقليمية واحدة. وسيعقد الاجتماع في عمان في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣. |
Différents documents ont été élaborés et distribués pour le débat, d'autres suivront prochainement. | UN | وتم إعداد عدد من الأوراق وتعميمها للمناقشة، وأفهم أن المزيد من الأوراق في الطريق. |
Des dictionnaires dans quelques langues locales ont été élaborés et le Département de l'éducation a mis au point du matériel d'appui à l'intention des établissements scolaires. | UN | وتم إعداد معاجم ببعض اللغات المحلية وتولت إدارة التعليم تطوير مواد مساعدة للمؤسسات المدرسية. |
Une première ébauche de la stratégie de sécurité nationale a été élaborée, sans que la version définitive ait toutefois été arrêtée. | UN | وتم إعداد مشروع الصيغة الأولى لاستراتيجية الأمن الوطني ولكن لم تنجز الصيغة النهائية. |
A cette occasion, un plan d'action a été préparé en vue de l'évaluation du secteur des soins infirmiers et paramédicaux; | UN | وتم إعداد خطة عمل من أجل تقييم قطاع التمريض والمساعدين الطبيين؛ |
Des projets de décrets-lois ont été préparés à l'intention du Gouvernement, un document de travail a été établi, et les premiers éléments de la Commission nationale ont été définis. | UN | وتم إعداد مشاريع قوانين للحكومة؛ وأُكملت صياغة وثيقة عمل؛ وتم تحديد الأسس التي يقوم عليها إنشاء اللجنة الوطنية. |
Une synthèse des conclusions des évaluations consacrées aux activités de l'UNICEF dans le domaine de la protection des enfants contre la violence a été préparée. | UN | وتم إعداد تجميع لنتائج التقييمات المتعلقة بموضوع عمل اليونيسيف في مجال حماية الأطفال من العنف. |
Un plan d'action a été mis au point, qui comprend des programmes de secours médicaux et sanitaires d'urgence aux rapatriés. | UN | وتم إعداد خطة عمل للطوارئ الصحية وبرامج عمليات الغوث الطبية للعائدين. |
Des plans nationaux ont été mis au point pour endiguer et prévenir les feux de forêt, l'accent étant mis sur la protection des forêts contre les incendies. | UN | وتم إعداد خطط وطنية لمراقبة حرائق الغابات والوقاية منها، مع التركيز على حماية الغابات من الحرائق. |
Le cadre de coopération avait été établi en concertation avec les autres organismes des Nations Unies présents en Angola. | UN | وتم إعداد اﻹطار بالتشاور مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في أنغولا. |
Ces opérations ont été préparées et conduites selon des modalités transparentes au vu des observateurs et des médias. | UN | وتم إعداد وتنفيذ هذه العملية بطريقة شفافة ومفتوحة أمام المراقبين ووسائط الإعلام. |
Une version concise du manuel a été établie sous forme de guide de poche et publiée dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies avec l'appui du Gouvernement suédois. | UN | وتم إعداد صيغة مختصرة للكتيب كدليل جيب نُشر باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة بدعم مالي من حكومة السويد. |
Les grandes lignes du rapport ont été établies et révisées et le plan et les ébauches de chapitres ont été décidés. | UN | وتم إعداد مشروع مخطط التقرير وتنقيحه، كما تم تحديد هيكل التقرير والملامح العامة للفصول. |