il a été suivi pendant 3 minutes, jusqu'au moment où il a disparu des radars à 5 milles marins au nord de Doboj. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة ٣ دقائق حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ٥ أميال بحرية الى الشمال من دوبوي. |
il a été suivi pendant 2 minutes, jusqu'au moment où il a disparu des radars à 6 milles marins au nord de Banja Luka. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة دقيقتين حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ٦ أميال بحرية الى الشمال الغربي من بانيا لوكا. |
il a été suivi pendant 1 minute jusqu'au moment où il a disparu des radars à 13 milles marins au nord-est de Banja Luka, près de l'aérodrome de Mahovljani. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة دقيقة واحدة حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ١٣ ميلا بحريا الى الشمال الشرقي من بانيا لوكا، بالقرب من مطار ماهوفلياني. |
il a été suivi pendant 6 minutes, jusqu'au moment où il disparu des radars à 3 milles marins au nord-est de Banja Luka. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة ٦ دقائق حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ٣ أميال بحرية في اتجاه الشمال الشرقي من بانيا لوكا. |
L'appareil a été suivi pendant 27 milles marins avant de disparaître des écrans radar à 7 milles marins à l'ouest de Pljevlja en République fédérative de Yougoslavie. | UN | وتم تتبع الطائرة لمسافة ٢٧ ميلا بحريا قبل أن تتلاشى من شاشات الرادار على مسافة ٧ أميال بحرية غربي بلدة بليفليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
il a été suivi pendant 5 milles marins dans cette direction. | UN | وتم تتبع الطائرة لمسافة ٥ أميال بحرية في اتجاه الجنوب الغربي. |
il a été suivi pendant 5 milles marins avant de disparaître des radars à 2 milles marins au sud-ouest de Bileca. | UN | وتم تتبع الطائرة لمسافة ٥ أميال بحرية قبل أن تتلاشى من شاشات الرادار على مسافة ميلين بحريين إلى جنوب غرب بيليكا |
il a été suivi alors qu'il se dirigeait vers le sud-ouest jusqu'au moment où il a disparu des radars au-dessus de Bileca. | UN | وتم تتبع الطائرة المتجهة إلى الجنوب الغربي حتى تلاشت فوق بيليكا. |
il a été suivi pendant 4 minutes, jusqu'au moment où il a disparu des radars à 2,5 milles marins à l'ouest de Banja Luka. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة ٤ دقائق حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ٢,٥ ميلا بحريا غربي بانيا لوكا، وأوضحت سرعة المسار أنه يرجح أن يكون لطائرة هليكوبتر. |
il a été suivi pendant 12 minutes, jusqu'au moment où il a disparu des radars à 17 milles marins au nord-ouest de Mostar, au-dessus de Grude. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة ١٢ دقيقة حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ١٧ ميلا بحريا الى الشمال الغربي من موستار، فوق بلدة غرودي. |
il a été suivi pendant 11 milles marins, alors qu'il se dirigeait vers l'est nord-est, pour virer au nord et poursuivre sa route pendant 10 milles marins de plus. | UN | وتم تتبع الطائرة لمسافة ١١ ميلا بحريا في اتجاه الشرق - الشمال الشرقي، وانحرفت شمالا وواصلت طيرانها لمسافة ١٠ أميال بحرية أخرى. |
il a été suivi pendant 11 milles marins alors qu'il se dirigeait vers l'est-nord-est, puis a viré au nord et a poursuivi sa route pendant 10 milles marins de plus. | UN | وتم تتبع الطائرة لمسافة ١١ ميلا بحريا في اتجاه الشرق - الشمال الشرقي، وانحرفت شمالا وواصلت طيرانها لمسافة ١٠ أميال بحرية أخرى. |
L'appareil a été suivi pendant 27 milles marins avant de disparaître des écrans radar à 7 milles marins à l'ouest de Pljevlja en République fédérative de Yougoslavie. | UN | وتم تتبع الطائرة لمسافة ٢٧ ميلا بحريا قبل أن تتلاشى من شاشات الرادار على مسافة ٧ أميال بحرية غربي بلدة بليفليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |