ويكيبيديا

    "وتم تشجيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été encouragés
        
    • a été encouragé
        
    • ont été invités
        
    • a été encouragée
        
    • a été invité
        
    • ont été encouragées
        
    • on a encouragé
        
    • est encouragé
        
    • sont encouragés
        
    • était encouragé
        
    • était encouragée
        
    • étaient encouragés
        
    • avaient été encouragées
        
    Les États non membres du Conseil ont été encouragés à participer à la séance publique. UN وتم تشجيع الدول غير الأعضاء في المجلس على المشاركة في الجلسة العلنية.
    Les candidats intéressés ont été encouragés à présenter leur candidature aux postes vacants par le biais du système Galaxy. UN وتم تشجيع المرشحين المهتمين على التقدم بطلبات للتعيين في الوظائف الجديدة عن طريق نظام غالاكسي
    Le sousgroupe concerné par l'annexe IV a été encouragé à poursuivre ses efforts en vue de mettre en œuvre son programme d'action sousrégional. UN وتم تشجيع الفريق الفرعي المدرج في المرفق الرابع على مواصلة جهوده في تنفيذ برنامج عمله دون الإقليمي.
    Tous les participants ont été invités à faire part de leur expérience et à examiner les moyens d'améliorer la coopération. UN وتم تشجيع جميع المشاركين على تبادل تجاربهم واستجلاء فرص تحسين التعاون.
    La normalisation de la procédure, de la forme et de la présentation des appels urgents a été encouragée, de même que celle des méthodes de travail dans le projet de manuel révisé des procédures spéciales. UN وتم تشجيع توحيد الإجراءات وشكل النداءات العاجلة وعرضها، وكذلك توحيد أساليب العمل من خلال مشروع دليل الإجراءات الخاصة.
    Le Groupe spécial sur les produits de base a été invité à continuer d'appliquer toutes les recommandations formulées par l'équipe d'évaluation indépendante. UN وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل.
    Les écoles ont été encouragées à prévoir d'autres projets susceptibles de produire des revenus. UN وتم تشجيع المدارس على تنفيذ مشاريع أخرى مشروعة لتوليد الدخل.
    La population locale et les employeurs ont été encouragés à donner une seconde chance aux anciens détenus. UN وتم تشجيع الجماعات المحلية وأرباب العمل على إعطاء السجناء السابقين فرصة ثانية.
    Les États ont été encouragés à instaurer des programmes d'observation et des critères applicables aux systèmes de surveillance des navires tant nationaux qu'étrangers. UN وتم تشجيع الدول على اشتراط وجود برامج المراقبين، ونظام لرصد السفن بالنسبة للسفن الأجنبية والمحلية على السواء.
    Les groupes de rebelles dissidents ont été encouragés à participer de nouveau au dialogue politique sans exclusive, seule solution permettant de parvenir à un développement pacifique. UN وتم تشجيع جماعات المتمردين المنشقة على الانضمام من جديد إلى الحوار السياسي الشامل باعتباره الخيار الوحيد لتحقيق التنمية في ظل السلام.
    Ceux-ci ont été encouragés à renoncer à leur macaron et à pratiquer autant que possible le covoiturage. UN وتم تشجيع موظفي الأمم المتحدة أيضا على التنازل عن شارات وقوف السيارات وعلى الاستخدام المشترك للسيارات بقدر الإمكان.
    Ceux-ci ont été encouragés à renoncer à leur macaron et à pratiquer autant que possible le covoiturage. UN وتم تشجيع موظفي الأمم المتحدة أيضا على التنازل عن شارات وقوف السيارات وعلى الاستخدام المشترك للسيارات بقدر الإمكان.
    Les gouvernements qui n'avaient pas encore envisagé d'élaborer un plan national ont été encouragés à le faire. UN وتم تشجيع الحكومات التي لم تفعل ذلك على النظر في وضع خطة وطنية.
    L'UNRWA a été encouragé à élargir sa base de donateurs, en particulier parmi les pays arabes. UN وتم تشجيع الأونروا على توسيع قاعدة الجهات المانحة لها، لا سيما في أوساط البلدان العربية.
    Les donateurs ont été invités à soutenir ces activités. UN وتم تشجيع المانحين على دعم مجال العمل هذا.
    La création de réseaux de santé des populations autochtones aux niveaux sous-régional et national a été encouragée dans les pays de la région. UN وتم تشجيع إنشاء شبكات وطنية ودون إقليمية تعنى بصحة الشعوب الأصلية في بلدان المنطقة.
    Le Groupe spécial sur les produits de base a été invité à continuer d'appliquer toutes les recommandations formulées par l'équipe d'évaluation indépendante. UN وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل.
    Les représentantes de la société civile ont été encouragées à participer à ces réfections difficiles. UN وتم تشجيع ممثلي المجتمع المدني على المشاركة في هذه المهام الصعبة.
    on a encouragé les liens entre le Processus de Kimberley et la DDI afin d'optimiser les synergies. UN وتم تشجيع التنسيق بين عملية كمبرلي ومبادرة تطوير قطاع الماس من أجل تحقيق المستوى الأمثل من التآزر بينهما.
    Le HCR est encouragé à jouer un rôle plus actif à cet égard moyennant la conception de plans par pays. UN وتم تشجيع المفوضية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطاً في تسهيل ذلك من خلال رسم خططها القطرية.
    Les pays sont encouragés à ratifier l'amendement et bénéficieraient d'une assistance dans le cadre d'une coopération régionale et d'initiatives spécifiques. UN وتم تشجيع البلدان كي تصدق على التعديل، وستتلقى المساعدة عن طريق التعاون الإقليمي ومبادرات محددة.
    Le Bureau du financement du développement du Secrétariat était encouragé à organiser des échanges plus fréquents entre les acteurs des financements innovants au sein des Nations Unies. UN وتم تشجيع مكتب تمويل التنمية التابع للأمانة العامة على الترتيب لتفاعلات أكثر تواترا فيما بين المختصين بالتمويل المبتكر في إطار الأمم المتحدة.
    La formation du personnel international était encouragée, mais les activités correspondantes n'étaient organisées que de manière ponctuelle, en fonction des moyens disponibles. UN وتم تشجيع تدريب الموظفين الدوليين بفعالية لكن ذلك تم حسب كل حالة رهنا بتوافر الفرص لذلك.
    Les États parties qui ne l'avaient pas encore fait étaient encouragés à nommer leurs experts et il était rappelé aux autres de mettre éventuellement à jour les renseignements concernant les experts qu'ils avaient désignés. UN وتم تشجيع الدول الأطراف التي لم ترشح خبراءها بعد على أن تفعل ذلك، في حين تم تذكير دول أخرى بتحديث المعلومات الخاصة بمرشحيها، حسب الاقتضاء.
    L'UNESCO avait fourni des pochettes de documentation de base à toutes les écoles qui prenaient part au projet, et cellesci avaient été encouragées à adopter une approche multidisciplinaire associant tous les enseignants. UN وقدمت اليونسكو مجموعة أدوات أساسية لدراسة المشروع في المدارس، وتم تشجيع المدارس على اتباع نهج متعدد التخصصات يشرك جميع المعلمين والمعلمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد