ويكيبيديا

    "وتم تشكيل فريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un groupe
        
    • une équipe
        
    un groupe thématique avait été créé à seule fin de faire en sorte que le document tienne compte des sexospécificités. UN وتم تشكيل فريق معنـي بالمسائل الجنسانية للقيام بمهمـة محدودة هي كفالة مراعاة الوثيقة للفوارق بين الجنسين.
    un groupe thématique avait été créé à seule fin de faire en sorte que le document tienne compte des sexospécificités. UN وتم تشكيل فريق معنـي بالمسائل الجنسانية للقيام بمهمـة محدودة هي كفالة مراعاة الوثيقة للفوارق بين الجنسين.
    un groupe de travail conjoint a été constitué sous l'égide de l'Institut de la démocratisation et des droits de l'homme auprès de la présidence. UN وتم تشكيل فريق عمل مشترك تحت رعاية معهد الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للرئيس.
    une équipe a été par ailleurs recrutée pour l'aider. UN وتم تشكيل فريق أيضا لدعم المفوضة وتزويد مكتبها بالموظفين.
    En vertu de la décision du Congrès, les personnes handicapées peuvent bénéficier pleinement des dispositions de la loi sur l’éducation et une équipe spéciale chargée de veiller à faciliter l’emploi d’un pourcentage plus élevé de personnes handicapées a été créée. UN وبموجب قرار اتخذه الكونغرس، يستطيع المعوقون الاستفادة استفادة كاملة من أحكام قانون التعليم، وتم تشكيل فريق خاص مكلﱠف بالحرص على تسهيل إيجاد فرص عمل لنسبة أكبر من المعوقين.
    un groupe de formateurs a été mis en place pour assurer la formation dans ce domaine. UN وتم تشكيل فريق من المدربين الممتازين لتقديم التدريب بشأن هذه المسألة.
    un groupe de travail composé de juristes et d'experts des organes de l'État et des organismes publics à été constitué à cette fin. UN وتم تشكيل فريق من فقهاء القانون والخبراء من أجهزة الدولة والمنظمات العامة لإعداد التقرير.
    un groupe de travail a été créé avec pour mandat de favoriser l'égalité de chances dans l'emploi. UN وتم تشكيل فريق عامل لتحقيق المساواة في فرص العمل.
    On a créé un groupe de travail gouvernemental aux travaux duquel prennent part diverses institutions. UN وتم تشكيل فريق عمل حكومي يشمل عدة وكالات.
    un groupe de travail a été constitué pour les examiner et proposer des mesures correctives, pour examen par le Groupe consultatif trilatéral. UN وتم تشكيل فريق عامل لاستعراض هذه التوصيات واقتراح إجراءات تصحيحية لكي يستعرضها الفريق الاستشاري الثلاثي.
    un groupe de travail " Antisémitisme " a été institué pour en assurer le suivi. UN وتم تشكيل فريق عمل يتولى متابعة هذه المسألة.
    un groupe de travail sur l'environnement et le problème de l'impact des réfugiés sur les zones d'installation a ainsi été constitué. UN وتم تشكيل فريق عامل بشأن الشواغل المتصلة بالبيئة والمناطق المتأثرة باللاجئين.
    Dans ce contexte, des recommandations sont faîtes, et un groupe de travail officiel a été mandaté pour les mettre en œuvre. UN وفي هذا السياق، وُضعت توصيات وتم تشكيل فريق عامل رسمي عُهد إليه بتنفيذ تلك التوصيات.
    un groupe des politiques comprenant les composantes < < Services essentiels > > , < < Protection > > , < < Gouvernance > > et < < Développement économique > > a été créé à Bagdad. UN وتم تشكيل فريق للسياسات في بغداد يشمل الخدمات الأساسية والحماية والحكم والتنمية الاقتصادية.
    un groupe de travail sur la foresterie communautaire a été mis en place, qui doit soumettre un projet de loi au Parlement au début de 2008. UN وتم تشكيل فريق عامل للحراجة المجتمعية بهدف تقديم مشروع قانون إلى السلطة التشريعية في أوائل عام 2008.
    un groupe de travail interne a été constitué pour revoir et améliorer les critères d'accès à ce programme. Le groupe a proposé plusieurs améliorations tant aux conditions qu'aux procédures et à la gestion du programme. UN وتم تشكيل فريق عامل داخلي لاستعراض وتسهيل معايير استيفاء الشروط الخاصة ببرنامج العسر الشديد؛ واقترح الفريق إدخال تحسينات عديدة على معايير وإجراءات إدارة البرنامج.
    Aujourd'hui, pour renforcer son action, les autorités ont inauguré, avec la coopération de l'UNESCO, le programme de l'équité pour les femmes en constituant à cet effet un groupe de travail interne. UN واليوم، تم من أجل تعزيز هذا العمل، الشروع في برنامج بشأن تحقيق المساواة للمرأة بالتعاون مع اليونسكو، وتم تشكيل فريق عامل داخلي.
    Il a notamment constitué une équipe spéciale au niveau ministériel chargée des questions du trafic des drogues et de la criminalité financière, en vue d'unir les efforts des divers ministères et organismes concernés. UN وتم تشكيل فريق عمل وزاري بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المالية من أجل توحيد جهود مختلف الوزارات والوكالات.
    Au Maroc, les plantations d'eucalyptus sont en train d'être certifiées par le Forest Stewardship Council et une équipe nationale a été chargée d'adapter aux conditions locales les critères et indicateurs utilisés par ce dernier. UN وأصدر مجلس رعاية الغابات شهادات لمزارع أشجار الكافور في المغرب، وتجري حاليا عملية الاعتماد، وتم تشكيل فريق وطني لتنفيذ أعمال تعديل معايير المجلس ومؤشراته لتلائم الظروف المحلية.
    une équipe mobile de contrôle a été mise en place le 14 mai et chargée de contrôler systématiquement les unités de l'armée et de la force de police pour en séparer les enfants. UN وتم تشكيل فريق فحص متنقل في 14 أيار/مايو لإجراء فحص منهجي لوحدات الجيش والشرطة لفصل الأطفال عنها.
    une équipe militaire d'enquête mixte FLC/UPDF a été constituée pour retrouver les meurtriers et les traduire en justice. UN وتم تشكيل فريق تحقيق عسكري مشترك يضم عناصر من جبهة تحرير الكونغو ومن قوات الدفاع الشعبي لأوغندا على السواء، عُهد إليه بمهمة العثور على هؤلاء القتلة وتقديمهم إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد