ويكيبيديا

    "وتم تقديم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été présenté
        
    • ont été présentés
        
    • a été soumis
        
    • il a été
        
    • ont été fournis
        
    • ont été soumises
        
    • ont été soumis
        
    • ont été présentées
        
    • a été soumise
        
    • ont bénéficié d
        
    • a été déposé
        
    • a été présentée
        
    • ont été fournies
        
    • a été fournie
        
    Le rapport du réseau a été présenté au Haut-Commissariat aux droits de l'homme (à Genève). UN وتم تقديم تقرير الشبكة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    Ce rapport a été présenté à la Commission à sa quarante-septième session. UN وتم تقديم هذا التقرير للجنـة في دورتها السابعة والأربعين.
    En 2008, 226 documents officiels présession devaient être soumis et 177 ont été présentés dans les délais prévus, soit un pourcentage de 78 %. UN وتم تقديم 177 من هذه الوثائق في الموعد المحدد ليبلغ معدّل الالتزام بمواعيد تقديم الوثائق 78 في المائة.
    Le Protocole II a été soumis au Sénat des États-Unis en 1987 et est encore en attente de ratification. UN وتم تقديم البروتوكول الثاني لمجلس شيوخ الولايات المتحدة في عام 1987 ولا يزال في انتظار التصديق.
    il a été demandé que ce point reste une des questions prioritaires de l'ordre du jour. UN وتم تقديم طلب بإبقاء هذا البند كبند ذي أولوية في جدول اﻷعمال.
    Des services de vulgarisation ont été fournis aux femmes et aux hommes et récemment des mesures ont été prises pour faire participer davantage de femmes; UN وتم تقديم خدمات إرشادية إلى كل من المرأة والرجل، وكانت هناك مؤخراً خطوة مدروسة من أجل إشراك المزيد من النساء.
    Les recommandations issues du séminaire ont été soumises à la réunion du CIE. UN وتم تقديم نتائج التوصيات إلى اجتماع لجنة الخبراء الحكومية الدولية.
    Des budgets détaillés ont été soumis chaque année au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) à New York. UN وتم تقديم ميزانيات مفصلة كل سنة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في نيويورك وتعلق عليها.
    Quatre cent cinquante-neuf demandes de prêt d'une valeur de 3 086 500 euros ont été présentées en 2010. UN وتم تقديم 459 طلباً للحصول على قروض بمبلغ يصل إلى 500 086 3 يورو، أثناء عام 2010.
    L'ordre du jour de la réunion a été présenté et adopté. UN وتم تقديم واعتماد جدول أعمال اجتماع مكتب اللجنة.
    Cet inventaire a été présenté à une réunion du sous-comité I du Comité des représentants permanents en juin 2002. UN وتم تقديم عملية الجرد في إجتماع للجنة الفرعية الأولى للجنة الممثلين الدائمين في حزيران/يونيه 2002.
    Le résultat, un Manifeste d'une éthique pour la durabilité, a été présenté à la septième réunion du comité intersessions du Forum des ministres. UN وتم تقديم ناتج الندوة، بيان عن أخلاقيات الاستدامة، إلى الاجتماع السابع للجنة ما بين الدورات التابعة لمنتدى الوزراء.
    :: À ce jour, en 2012, huit nouvelles demandes ont été reçues par le bureau, 10 rapports d'ensemble ont été présentés et 10 exposés faits au Comité. UN :: في عام 2012، وحتى تاريخه، تلقّى المكتب ثمانية طلبات جديدة، وتم تقديم 10 تقارير شاملة، وقدّمت 10 عروض إلى اللجنة
    Des certificats de présomption de décès établis à l'issue d'une procédure judiciaire devant les autorités compétentes ont été présentés. UN وتم تقديم شهادات الوفاة المفترضة التي صدرت بعد اقامة دعاوى قضائية لدى السلطات المختصة.
    Un rapport sur l'application de cette convention a été soumis à l'OIT en 2000, et des informations touchant la mise en œuvre des dispositions de l'article 8 figurent dans les première et deuxième parties du rapport. UN وتم تقديم تقرير إلى المنظمة في عام 2001. وترد المعلومات المتعلقة بأحكام المادة 8 في الجزأين الأول والثاني من التقرير.
    il a été expliqué que les organisateurs des groupes étaient des facilitateurs plutôt que des chefs de file. UN وتم تقديم إيضاح مفاده أن الوكالات الداعية إلى اجتماعات تُعتبر وكالات ميِّسرة وليست وكالات رائدة.
    Des services consultatifs ont été fournis à la Bulgarie, notamment par le biais de discussions avec des représentants des trois pouvoirs, des principaux médias et des milieux universitaires sur la réglementation des médias. UN وتم تقديم خدمات استشارية لبلغاريا، تضمنت إجراء مناقشات مع فروع الحكومة الثلاثة، ومع وسائط الإعلام المهنية الرئيسية، ومع الأوساط الأكاديمية، فيما يتعلق بالتشريعات المتصلة بوسائط الإعلام.
    52. Trentecinq autres propositions d'activités de projet admissibles au titre du MDP ont été soumises à des fins de validation. UN 52- وتم تقديم 35 عرضاً إضافياً لأنشطة المشاريع المقترحة في إطار آلية التنمية النظيفة من أجل التصديق عليها.
    En outre, huit projets ont été soumis aux participants pour examen et approbation à leur réunion de mai 1993 à Beijing (Chine). UN وتم تقديم ٨ مشاريع إضافية إلى المشتركين لاستعراضها والموافقة عليها في اجتماعهم في أيار/مايو ١٩٩٣ في بيجينغ بالصين.
    Un cadre analytique a été étudié pour l'évaluation de cet impact, et des études de cas ont été présentées. UN وجرت مناقشة إطار تحليلي لتقييم الأثر وتم تقديم دراسات إفرادية.
    Une version révisée du projet a été soumise au PNUD. UN وتم تقديم النسخة المنقحة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Presque tous les pays d'Afrique ont bénéficié d'une assistance au titre de ces programmes, grâce notamment à des évaluations du vaste secteur non structuré et à des activités de formation. UN وتم تقديم المساعدة للبرامج في كل بلد في افريقيا تقريبا، بما في ذلك إجراء التقييمات للقطاع غير الرسمي الضخم والتدريب.
    Le contre-mémoire a été déposé dans les délais ainsi prorogés. UN وتم تقديم المذكرة المضادة في غضون المهلة الممددة.
    Une version révisée de la loi organique portant création de la Cour constitutionnelle a été présentée au Président pour adoption. UN وتم تقديم نسخة منقحة من القانون الأساسي القاضي بإنشاء المحكمة الدستورية ليصادق عليه الرئيس.
    De nombreuses explications ont été fournies dans des déclarations publiques ou des messages aux gouvernements étrangers. UN وتم تقديم العديد من التفسيرات في البيانات الرسمية أو الرسائل الموجهة للحكومات اﻷجنبية.
    Une aide financière a été fournie à certains, mais le problème a besoin d'être traité systématiquement dans le cadre de la stratégie nationale pour combattre la violence. UN وتم تقديم المساعدة المالية لبعضها غير أنه ينبغي التصدي للمشكلة بصفة منهجية ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد