ويكيبيديا

    "وتم تنقيح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été révisé
        
    • ont été révisés
        
    • a été révisée
        
    • ont été révisées
        
    • a été modifié
        
    • a été modifiée
        
    • ont été modifiés
        
    • ont été modifiées
        
    • avaient été révisés
        
    Le Code de procédure pénale a été révisé afin de remédier aux insuffisances. UN وتم تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بغية تلافي أوجه النقص فيها.
    Le Règlement sur la santé des non-fumeurs a été révisé. UN ٣٤٣- وتم تنقيح اللوائح المتعلقة بصحة غير المدخنين.
    Les principaux instruments de programmation du PNUD, de même que les politiques et outils d'évaluation, ont été révisés compte tenu de l'approche privilégiant les résultats. UN وتم تنقيح الصكوك الرئيسية المستخدمة في البرمجة الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعكس نهجا ينطلق من النتائج، وكذلك الأمر بالنسبة لسياسات التقييم وأدواته.
    Les anciens systèmes de rémunération ont été révisés et les salaires revus à la hausse. UN وتم تنقيح النظم القديمة للمرتبات وزيادة استحقاقات الموظفين.
    La délégation de pouvoirs a été révisée pour prendre en compte le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN وتم تنقيح تفويض السلطة كي يعكس الإشارة إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Les règles de procédure et d'exécution ont été révisées pour assurer que les victimes en question obtiennent réparation rapidement et facilement. UN وتم تنقيح إجراءات القانون وإنفاذه لكفالة أن يحصل الضحايا المعنيين على العدالة بسرعة وسهولة.
    Le paragraphe 20 a été modifié, comme convenu. UN وتم تنقيح الفقرة ٠٢ على النحو المتفق عليه.
    Le programme national en matière de santé mentale a été révisé en 2001, puis une nouvelle fois en 2004. UN وتم تنقيح البرنامج الوطني للصحة النفسية في عام 2001 ومرة أخرى في عام 2004.
    Le programme des cours a été révisé et de nouveaux manuels ont été publiés et distribués. UN وتم تنقيح المناهج الدراسية وطبع الكتب المدرسية الجديدة وتوزيعها.
    Le plan stratégique de la Commission de toponymie du Canada (CTC) a été révisé. UN وتم تنقيح الخطة الاستراتيجية للمجلس الكندي للأسماء الجغرافية.
    Le montant des ressources financières nécessaires pour le processus électoral a été révisé en baisse, et ramené d'un montant initial de 71 millions de dollars à 59 millions de dollars, sur lesquels la communauté internationale s'est déjà engagée à verser 47 millions de dollars. UN وتم تنقيح الاحتياجات المالية للعملية الانتخابية وخفضها من مستوى ٧١ مليون دولار اﻷصلي إلى ٥٩ مليون دولار، منه مبلغ ٤٧ مليون دولار وردت بشأنه بالفعل اعلانات تبرع من المجتمع الدولي.
    Les modèles et les documents de travail et rapports d'audit types ont été révisés pour les rendre plus commodes à lire et succincts. UN وتم تنقيح النماذج والصيغ لورقات العمل وتقارير المراجعة الحسابية بما يجعلها أيسر منالاً وأكثر دقة بالنسبة لمستخدميها.
    Les sous-programmes 1 et 5 ont été révisés à la lumière de ces changements, comme indiqué ci-après. UN وتم تنقيح البرنامجين الفرعيين 1 و 5 لعكس هذه التغييرات، على النحو المبين أدناه.
    Ces programmes ont été révisés afin que les thèmes qui y sont inscrits prennent en compte les concepts relatifs au genre et à l'équité. UN وتم تنقيح هذه البرامج حتى تراعي المواضيع المدرجة فيها المفاهيم المتعلقة بالشؤون الجنسانية وبالمساواة.
    Les budgets et les maxima de dépenses, qui avaient été fixés en fonction des prévisions de recettes, ont été révisés à la baisse à plusieurs reprises, lorsqu'on a dû constater, à mesure que l'exercice avançait, que les recettes attendues n'arriveraient pas. UN وتم تنقيح سقف الميزانيات والإنفاق الذي كان قد حدد على أساس إسقاطات الإيرادات وخفض عدة مرات، بعد أن اتضح شيئا فشيئا، في وقت لاحق من السنة، أنه لن يتم الحصول على الموارد المتوقعة.
    Plus de la moitié du manuel existant a été révisée sous une forme ou sous une autre et la plupart des dispositions révisées, bien qu'elles non encore publiées, sont déjà appliquées dans l'ensemble du système d'achats de l'Organisation. UN وتم تنقيح أكثر من نصف الكتيب الحالي بشكل أو بآخر، وأن معظم النصوص المنقحة، على الرغم من عدم صدورها بعد، يجرى تنفيذها في نظام الشراء باﻷمم المتحدة.
    La loi relative à l'emploi a été révisée et pose désormais le principe de l'égalité d'accès à la formation et à l'emploi dans tous les domaines, y compris celui de l'exploitation minière, et prévoit pour la première fois la répression du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وتم تنقيح قانون العمل من أجل توفير التدريب المتساوي وفرص العمل في جميع المجالات، بما في ذلك صناعات التعدين، وللمرة الأولى تجريم تحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Les instructions émises par l'Administration nationale en 1994 concernant l'égalité de traitement des femmes et des hommes en matière linguistique ont été révisées en 2004. UN وتم تنقيح التعليمات الصادرة عن الإدارة الوطنية في سنة 1994، بشأن المساواة في المعاملة بين النساء والرجال من الجانب اللغوي، في سنة 2004.
    Les directives de programmation du FNUAP ont été révisées compte tenu des directives de programmation communes des Nations Unies. UN وتم تنقيح المبادئ التوجيهية للبرمجة لتشمل المبادئ التوجيهية للبرمجة المشتركة للأمم المتحدة.
    Ce plan a été modifié à la fin de 1997 pour tenir compte de nouveaux problèmes liés à la situation d’urgence qui a persisté pendant la majeure partie de l’année. UN وتم تنقيح هذه الخطة في آخر عام ١٩٩٧ لمعالجة المشاكل الجديدة لمواجهة حالة الطوارئ الناشئة عن النشاط البركاني والتي استمرت خلال معظم عام ١٩٩٧.
    Dans l'affaire Đorđević, la date prévue pour la fin du procès a été modifiée compte tenu de l'avancement des débats; on pense désormais que le procès se terminera début 2010 et non plus fin 2009. UN وتم تنقيح تاريخ الإنجاز المتوقع لقضية دورديفيتش بحيث يعكس التقدم المحرز حتى الآن، وصار من المتوقع الآن اختتامها في أوائل عام 2010 عوض أواخر عام 2009.
    Les plans de travail ont été modifiés de façon à mettre l'accent sur les groupes les plus vulnérables et à établir des alliances avec des représentants communautaires proches de la population touchée. UN وتم تنقيح خطط العمل للتركيز على أضعف الفئات وإقامة علاقات مع ممثلي الجماعات القريبين من السكان المتضررين.
    44. Les directives ont été modifiées lors d'une réunion d'experts organisée par le Haut Commissariat aux droits de l'homme, du 27 au 30 janvier 1997. UN ٤٤ - وتم تنقيح المبادئ التوجيهية في اجتماع خبراء عقدته المفوضية في الفترة من ٢٧ إلى ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    7. Les programmes scolaires avaient été révisés afin de promouvoir l'égalité entre l'homme et la femme. UN ٧ - وتم تنقيح البرامج التعليمية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد