ويكيبيديا

    "وتم منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis
        
    • a été
        
    Trois autres comparutions initiales ont également eu lieu depuis lors. UN وتم منذ ذلك الحين نظر ثلاث دعاوى إضافية.
    depuis, le Protocole a été ratifié et est entré en vigueur et la coopération entre la SADC et l'Union européenne se poursuit. UN وتم منذ ذلك الحين التصديق على البروتوكول الذي دخل حيز النفاذ وما زال التعاون بين الجماعة والاتحاد اﻷوروبي مستمرا.
    depuis lors, diverses mesures ont été prises pour promouvoir les libertés et droits fondamentaux. UN وتم منذ ذلك الحين اتخاذ تدابير شتى لتعزيز الحريات والحقوق اﻷساسية.
    depuis lors trois dispensaires ont été créés pour traiter ce problème. UN وتم منذ ذلك الوقت إنشاء ثلاث عيادات لمعالجة المشكلة.
    Ces responsables ont été formés depuis lors à l'analyse des disparités entre les sexes et à la prise en compte de cette question. UN وتم منذ ذلك الحين تدريب العاملين في هذه المراكز على مراعاة تعميم منظور الجنس في الأنشطة الرئيسية وعلى أعمال التحليل.
    Des systèmes améliorés de gestion financière et d'établissement de rapports ont été adoptés depuis lors. UN وتم منذ ذلك الحين تحسين نظم الادارة والمالية والابلاغ.
    depuis 1974, elle a été améliorée et actualisée à 12 reprises. UN وتم منذ عام 1974 تحسين وتحديث هذا المرفق 12 مرة.
    depuis le début du programme, plus de 6 000 personnes ont été diagnostiquées et reçoivent un traitement. UN وتم منذ بداية البرنامج تشخيص إصابات 000 6 مريض بدأوا يتلقون العلاج.
    Six cent soixante-treize personnes au total, dont 594 agents pénitentiaires et 169 autres agents, ont été formées depuis la mise en place du système. UN وتم منذ إنشاء النظام تدريب مجموع 673 موظفا، منهم 594 من ضباط السجون و 169 موظفا مدنيا.
    Une grande partie des textes visés ont été modifiés depuis; d'autres révisions sont venues s'y ajouter. UN وتم منذ ذلك الوقت تعديل جزء كبير من النصوص المستهدفة.
    Les principes fondamentaux de cette procédure ont, depuis lors, été complétés à mesure que s'est développée la pratique du Comité. UN وتم منذ ذلك الحين استكمال المبادئ الأساسية لهذا الإجراء، نظراً لأن ممارسات اللجنة قد تطورت.
    L'ordination des femmes se pratique depuis les débuts de l'ère bouddhiste. UN وتم منذ عصر البوذية السماح بترسيم النساء.
    depuis lors, son mandat a été périodiquement prolongé. UN وتم منذ ذلك الحين تمديد ولايته بصورة دورية.
    depuis le démarrage du projet : Les résultats concrets ci-après ont été enregistrés : UN وتم منذ بدء المشروع تحقيق النتائج الملموسة التالية:
    depuis 1995, trois études théoriques ont été consacrées à ce type de programmes. UN وتم منذ عام ١٩٩٥ إجراء ثلاثة استعراضات لبرامجها في مجال بناء القدرات فيما يتصل بنوع الجنس.
    Des réunions périodiques ont depuis lors eu lieu sur les moyens de rendre la coordination plus efficace. UN وتم منذ ذاك الحين عقد اجتماعات دورية بشأن زيادة فعلية التنسيق.
    depuis lors, le nombre de garnisons a été réduit au strict minimum nécessaire pour assurer la défense des îles. UN وتم منذ ذلك الحين تخفيض أعداد الحامية إلى الحد الأدنى اللازم للدفاع عن الجزر.
    Dans le domaine de l'éducation, le bilinguisme interculturel est une priorité et depuis 1993 on applique des programmes spéciaux qui visent à promouvoir le respect de la culture autochtone, à faciliter l'accès à l'instruction et à fournir des bourses d'études à de jeunes autochtones. UN وفي مجال التعليم، تمثل ثنائية اللغة والثقافة أولوية، وتم منذ عام ١٩٩٣ الاضطلاع ببرامج خاصة لتعزيز احترام ثقافة السكان اﻷصليين، وتحسين حصولهم على التعليم وتقديم منح دراسية للطلبة من السكان اﻷصليين.
    depuis la fin du mois de février 1995, plus de 7 000 enfants rwandais ont retrouvé leurs familles. UN وتم منذ أواخر شباط/فبراير ١٩٩٥ جمع شمل ما يربو على ٠٠٠ ٧ طفل في رواندا على أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد