Tous les membres du Conseil ont le droit de vote et ils sont élus par l'Assemblée générale. | UN | ويتمتع جميع أعضاء المجلس بحق التصويت وتنتخبهم الجمعية العامة. |
Le Comité est composé de 10 experts qui siègent à titre personnel et sont élus par les États parties. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ١٠ خبراء يعملون بصفتهم الشخصية وتنتخبهم الدول اﻷطراف. |
Les membres du Bureau sont élus par l'Assemblée législative plénière pour un mandat d'un an et ne sont pas rééligibles. | UN | وتنتخبهم الجمعية التشريعية بكامل هيئتها لفترة عام، ولا يجوز إعادة انتخابهم. |
Il y aurait d'abord le Conseil des administrateurs, composé de cinq membres, qui pourraient être proposés par la Sixième Commission et élus par l'Assemblée générale. | UN | فهناك أولا مجلس المسؤولين الاداريين الذي يتكون من خمسة أفراد يمكن أن تقترحهم اللجنة السادسة وتنتخبهم الجمعية العامة. |
Le Comité se composerait de six experts siégeant à titre personnel qui seraient désignés et élus par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. | UN | وستتألف اللجنة من عشرة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية، وترشحهم وتنتخبهم الدول الأطراف في الاتفاقية لمدة أربع سنوات. |
Le Comité se composerait de 10 experts siégeant à titre personnel qui seraient désignés et élus par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. | UN | وستتألف اللجنة من عشرة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية، وترشحهم وتنتخبهم الدول الأطراف في الاتفاقية لمدة أربع سنوات. |
Les juges sont nommés par le Président du canton et élus par le corps législatif du canton de manière que la composition du corps judiciaire dans son ensemble reflète celle de la population du canton. | UN | ويقوم رئيس الكانتون بتسمية القضاة وتنتخبهم السلطة التشريعية للكانتون على نحو يجعل تكوين السلطة القضائية في مجموعها معبرا عن تكوين سكان الكانتون. |
La Sous-Commission se compose actuellement de 26 experts agissant à titre individuel élus par la Commission pour un mandat de quatre ans, compte dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وتتألف اللجنة الفرعية حاليا من 26 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية، وتنتخبهم اللجنة لفترة عضوية مدتها أربع سنوات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل. |
La Sous-Commission se compose actuellement de 26 experts agissant à titre individuel élus par la Commission pour un mandat de quatre ans, compte étant dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وتتألف اللجنة الفرعية حاليا من ٦٢ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية وتنتخبهم اللجنة لمدة أربع سنوات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل. |
Il était composé initialement de 10 experts siégeant à titre individuel, désignés et élus par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. | UN | وكانت اللجنة في اﻷصل تتألف من ٠١ خبراء يعملون بصفتهم الشخصية وترشحهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات. |
La Sous-Commission se compose actuellement de 26 experts agissant à titre individuel élus par la Commission pour un mandat de quatre ans, compte étant dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وتتألف اللجنة الفرعية حاليا من ٢٦ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية وتنتخبهم اللجنة لمدة أربع سنوات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل. |
Il était composé initialement de 10 experts siégeant à titre individuel, désignés et élus par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. | UN | وكانت اللجنة في اﻷصل تتألف من ١٠ خبراء يعملون بصفتهم الشخصية وترشحهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات. |
Bien que ses membres soient désignés par les gouvernements puis élus par l'Assemblée générale, il siège à titre personnel, ce qui préserve cette indépendance qui est l'une des caractéristiques propres à la Commission. | UN | وإن أعضاءها وإن كانت الحكومات هي التي ترشحهم وتنتخبهم الجمعية العامة، يعملون بصفة شخصية، مما يساعدهم على الاحتفاظ بعنصر من الاستقلالية، وهو إحدى الخصائص التي تتميز بها اللجنة. |
La Sous-Commission se compose actuellement de 26 experts agissant à titre individuel élus par la Commission pour un mandat de quatre ans, compte étant dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وتتألف اللجنة الفرعية حاليا من ٢٦ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية وتنتخبهم اللجنة لمدة أربع سنوات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل. |
Il était composé initialement de 10 experts siégeant à titre individuel, désignés et élus par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. | UN | وكانت اللجنة في اﻷصل تتألف من ١٠ خبراء يعملون بصفتهم الشخصية وترشحهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات. |
La Sous-Commission se compose actuellement de 26 experts agissant à titre individuel élus par la Commission pour un mandat de quatre ans, compte étant dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وتتألف اللجنة الفرعية حاليا من ٢٦ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية وتنتخبهم اللجنة لمدة أربع سنوات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل. |
Il était composé initialement de 10 experts siégeant à titre individuel, désignés et élus par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. | UN | وكانت اللجنة في اﻷصل تتألف من ١٠ خبراء يعملون بصفتهم الشخصية وترشحهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات. |
Désignés par leur propre gouvernement et élus par les États parties, ils siègent cependant à titre personnel comme experts indépendants et non en tant que délégués ou représentants de leur pays d'origine. | UN | وتقوم بترشيح أعضاء اللجنة حكوماتهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف، إلا أنهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين وليس كمندوبين أو ممثلين لبلدانهم التي ينتمون اليها. |
La Sous-Commission se compose actuellement de 26 experts agissant à titre individuel élus par la Commission pour un mandat de quatre ans, compte dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وتتألف اللجنة الفرعية حاليا من 26 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية، وتنتخبهم اللجنة لفترة عضوية مدتها أربع سنوات مع واجب إيلاء الاعتبار للتمثيل الجغرافي العادل. |
:: L'organe de contrôle devrait être composé d'un maximum de 7 membres ayant une expérience préalable dans ce domaine, élus par l'organe directeur, qui seraient tous des représentants d'États Membres. | UN | ينبغي أن يتألف مجلس الرقابة من عدد لا يتجاوز سبعة أعضاء لديهم خبرة سابقة في مجال الرقابة وتنتخبهم الهيئة التشريعية، ويمثلون جميعهم الدول الأعضاء. |
Leur nomination ayant un caractère politique de par leur élection par les États membres, les chefs de secrétariat ne sont pas soumis aux dispositions relatives au départ obligatoire à la retraite applicables aux autres fonctionnaires de leur organisation. | UN | ولا تسري على الرؤساء التنفيذيين، بصفتهم يخضعون لتعيينات سياسية وتنتخبهم الدول الأعضاء، الأحكامُ الخاصة بالتقاعد الإلزامي التي تنطبق على موظفي منظماتهم. |