ويكيبيديا

    "وتنسيقها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la coordination
        
    • et coordination
        
    • et coordonner
        
    • et de la coordination
        
    • et de coordonner
        
    • et de coordination
        
    • coordonner et
        
    • la coordination et
        
    • mènent
        
    • et coordonnées
        
    • et à la coordination
        
    • et leur coordination
        
    • la coordination de
        
    • et sa coordination
        
    • et coordonnés
        
    L'une des grandes questions était la cohérence et la coordination des politiques macroéconomiques des principaux pays avancés. UN ومن القضايا الرئيسية التي تناولوها اتساق السياسات الاقتصادية الكلية وتنسيقها في كبريات البلدان المتقدمة النمو.
    L'une des grandes questions йtait la cohйrence et la coordination des politiques macroйconomiques des principaux pays avancйs. UN ومن القضايا الرئيسية التي تناولوها اتساق السياسات الاقتصادية الكلية وتنسيقها في كبريات البلدان المتقدمة النمو.
    Sous-programme 2. Planification, gestion et coordination des services de conférence UN البرنامج الفرعي 2، تخطيط خدمات المؤتمرات وتطويرها وتنسيقها
    La mise en place rapide de comités nationaux s'avère donc indispensable pour lancer, relier, concentrer et coordonner les activités. UN ولهذا إن إنشاء اللجان الوطنية في وقت مبكر حيوي بالنسبة للبدء في اﻷنشطة والربط بينها وتركيزها وتنسيقها.
    La responsabilité de l'établissement des directives politiques d'ensemble et de la coordination incombe aussi au Conseil économique et social pour ce qui est des questions de population et de développement. UN وتعود مسؤولية توجيه السياسات العامة وتنسيقها فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا.
    Le Gouvernement a proposé de créer un centre international chargé de centraliser et de coordonner les activités de recherche. UN وقد اقترحت الحكومة إنشاء مركز دولي للقيام بأنشطة بحثية وتنسيقها على أساس عالمي.
    et de coordination de l'assistance internationale 47 18 UN تعزيـز القـدرة الوطنيـة علـى إدارة المساعـدة الدوليـة وتنسيقها
    - Renforcer la meilleure gestion des appuis par l'amélioration du suivi évaluation et la coordination des efforts. UN :: تعزيز عمليات تحسين إدارة جوانب الدعم، عن طريق رفع شأن متابعة الجهود وتقييمها وتنسيقها.
    L'accent sera mis sur l'élaboration et la coordination des politiques d'ensemble et sur la planification des ressources humaines. UN وسيجري التشديد على وضع السياسات وتنسيقها وتخطيط الموارد البشرية عموما.
    En outre, les thèmes retenus devraient porter sur l'analyse des politiques, la recherche et la coordination. UN وينبغي أن تتناول المواضيع المختارة بدورها مسائل تحليل السياسات والبحث فيها وتنسيقها.
    Elle propose que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies assure la promotion et la coordination de cette initiative. UN وتتقترح أيضا أن تقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بالترويج لهذه المبادرة وتنسيقها.
    L'appui aux programmes forestiers nationaux vise plusieurs objectifs : capacité nationale de faire participer tous les intéressés aux activités mises en oeuvre, approche intersectorielle et gestion et coordination efficaces des sources de financement. UN ويركز الدعم المقدم الى البرامج الوطنية للغابات على تعزيز القدرة الوطنية على تحقيق مشاركة واسعة للمستفيدين، وعلى اتباع نهج متعدد القطاعات، وعلى إدارة مصادر التمويل وتنسيقها بصورة فعالة.
    I. CADRE INSTITUTIONNEL, RESSOURCES et coordination DES ACTIVITÉS MENÉES AU SEIN DU SYSTÈME DES UN اﻹطار المؤسسي لﻷنشطة السكانية المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة وموارد هذه اﻷنشطة وتنسيقها
    I. CADRE INSTITUTIONNEL, RESSOURCES et coordination DES ACTIVITÉS MENÉES AU SEIN DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES DANS LE DOMAINE DE UN أولا - اﻹطـــار المؤسسي لﻷنشطة السكانيـة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة وموارد هذه اﻷنشطة وتنسيقها
    L'Union européenne a désigné l'Ambassadeur de l'Italie au Kosovo pour faciliter et coordonner ses activités dans le nord. UN وعين الاتحاد الأوروبي السفير الإيطالي لدى كوسوفو ليقوم بمهمة تيسير أنشطة الاتحاد الأوروبي في الشمال وتنسيقها.
    :: Réunions hebdomadaires avec les responsables du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière pour déterminer et coordonner les priorités en matière de surveillance et de vérification UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع قيادة الآلية المشتركة لتحديد أوليات الرصد والتحقق وتنسيقها
    Elle met en outre en place l'autorité nationale de l'environnement, qui est responsable de la gestion et de la coordination des questions environnementales; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ ذلك القانون السلطة الوطنية لإدارة البيئة المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة وتنسيقها.
    Reconnaissant la nécessité d'intensifier et de coordonner les efforts faits pour lutter contre les manifestations les plus dangereuses de la criminalité afin d'assurer une action mondiale concertée, UN وإذ تسلم بالحاجة الى تعزيز الجهود وتنسيقها في مكافحة أكثر أشكال الجريمة خطورة، لضمان اتخاذ إجراءات عالمية متسقة،
    Il faut pour cela que le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales montrent la voie en matière de hiérarchisation et de coordination des efforts. UN ويتطلب ذلك من الحكومة الاتحادية الانتقالية ومن السلطات في المنطقة المبادرة بوضع أولويات الجهود وتنسيقها.
    Elle s'attachera notamment à rechercher les moyens de mieux développer, coordonner et faire connaître les divers efforts de planification déployés dans le pays. UN وتشمل هذه المسألة النظر في سبل تحسين النهوض بمختلف الجهود في مجال التخطيط الوطني وتنسيقها وإبلاغها.
    Il a aussi le rôle principal en ce qui concerne la direction, la maîtrise, la coordination et la supervision de tels secours et assistance. UN وتتولى أيضا دورا أساسيا في توجيه تلك المساعدة ومراقبتها وتنسيقها والإشراف عليها في إقليمها.
    Membres mènent dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Elles doivent être menées et coordonnées avec la pleine participation des gouvernements. UN إذ يجب أن تتم قيادتها وتنسيقها بالاشتراك الكامل من جانب الحكومات.
    Il regrette également le manque d'information sur les ressources financières et humaines consacrées à l'application du Plan et à la coordination. UN وتأسف اللجنة أيضاً لنقص المعلومات بشأن الموارد المالية والبشرية الموفرة لكل من تنفيذ الخطة وتنسيقها.
    Il conviendrait de doter ce mécanisme de ressources financières et humaines suffisantes pour garantir leur pleine mise en œuvre et leur coordination efficace. UN كما توصي بوجوب تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لكفالة تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذاً كاملاً وتنسيقها على النحو الفعال.
    L'appui du système des Nations Unies et sa coordination sont également d'une extrême importance. UN كما أن دعم منظومة الأمم المتحدة وتنسيقها يكتسيان أهمية بالغة.
    Il s'agissait des projets actuellement supervisés et coordonnés par le secrétariat du cinquantième anniversaire. UN وهذه المشاريع هي التي تتولى اﻷمانة اﻹشراف عليها وتنسيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد