ويكيبيديا

    "وتنظيمها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'organisation
        
    • de l'organisation
        
    • et organisation
        
    • l'organisation de
        
    • et la réglementation
        
    • forme et l
        
    • 'organiser
        
    • administration et
        
    • réglementer
        
    Il serait souhaitable que le gouvernement d'accueil centralise la collecte et l'organisation de ces données dans un endroit précis. UN كما أن جمع مثل هذه المعلومات وتنظيمها في موقع مركزي سوف يخدم الحكومة المضيفة أجل خدمة.
    La loi relative aux tribunaux et aux juges définit les compétences et l'organisation des tribunaux. UN وينص قانون المحاكم والقضاة على وظيفة أي محكمة وتنظيمها.
    La liste complète des membres des délégations est jointe au présent rapport, dans lequel on trouvera par ailleurs l'exposé de l'historique, de l'organisation et des objectifs des pourparlers. UN وترد قائمة كاملة بالوفود في ملحق. ويرد في هذا التقرير معلومات أساسية عن المحادثات وتنظيمها وأهدافها.
    106. Préparation et organisation de l'Année des Nations Unies pour UN اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها
    Pour certains produits et services forestiers, le développement et la réglementation des marchés peut être une source de rentabilité économique. UN وبالنسبة لبعض منتجات وخدمات الغابات فيمكن أن يكون تطوير اﻷسواق وتنظيمها أحد الخيارات لتحصيل عائد اقتصادي.
    3. Le Président de l'Assemblée générale établira la liste des participants qui seront invités, ainsi que la forme et l'organisation des auditions, en consultation avec les États Membres et des représentants d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, d'organisations de la société civile, du secteur privé et des grands groupes. UN ٣ - ويحدد رئيس الجمعية العامة قائمة المشاركين المدعوين إلى جلسات الاستماع وشكلها وتنظيمها بدقة، بالتشاور مع الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية.
    Toutes les femmes devraient être en mesure de planifier et d'organiser leur vie. UN وينبغي أن تكون جميع النساء في وضع يمكنهن من تخطيط حياتهن وتنظيمها.
    Sous-programme 4. administration et gestion du développement UN البرنامج الفرعي ٤ إدارة التنمية وتنظيمها
    Nous comprenons que l'objectif principal de cet accord est de réglementer le commerce des armes. UN ونحن نرى أن الموضوع الرئيسي للمعاهدة هو تجارة الأسلحة وتنظيمها.
    La création, la juridiction, la composition et l'organisation des tribunaux, ainsi que les procédures, sont régies par la loi. UN وينظِّم القانون إنشاء المحاكم وتحديد إجراءاتها ونطاقها وتشكيلها وتنظيمها.
    Ce développement suppose que l'on améliore les fonctions du système, la qualité et le type des informations ainsi que la présentation et l'organisation des matériels. UN وسوف يستلزم هذا التعزيز تحسينات في القدرات التشغيلية للنظام، وفي جودة المعلومات ونوعها، وتصميم المواد وتنظيمها.
    Ce développement suppose que l'on améliore les fonctions du système, la qualité et le type des informations ainsi que la présentation et l'organisation des matériels. UN وسيشمل هذا التعزيز إدخال تحسينات على وظائف النظام وجودة المعلومات ونوعها وتصميم المواد وتنظيمها.
    Ce développement suppose que l'on améliore la fonctionnalité du système, la qualité et le type des informations ainsi que la présentation et l'organisation des matériels. UN وسيشمل هذا التعزيز إدخال تحسينات على وظائف النظام وجودة المعلومات ونوعها، وإخراج المواد وتنظيمها.
    Objectif de l'organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les opérations de maintien de la paix et en assurer l'administration efficace et effective UN هدف المنظمة: تأمين الموارد اللازمة لتمويل عمليات حفظ السلام وكفالة إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها بكفاءة وفعالية
    La société civile peut jouer un rôle de premier plan dans le cadre de la planification, de l’organisation et de la prestation de services sociaux. UN ويمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في مجال تخطيط الخدمات الاجتماعية وتنظيمها وتقديمها.
    PRÉPARATION et organisation DE L'ANNÉE DES NATIONS UNIES POUR LA TOLÉRANCE UN اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها
    PRÉPARATION et organisation DE L'ANNÉE DES UN اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها
    L'Institut européen pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance, affilié à l'Organisation des Nations Unies, a contribué aux préparatifs et à l'organisation de l'atelier. UN وساعد المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة، في التحضير لحلقة العمل وتنظيمها.
    Le Gouvernement a également élaboré une loi portant sur l'agrément et la réglementation des crèches et des résidences communautaires. UN ووضعت الحكومة تشريعات لترخيص الحضانات ودور الرعاية وتنظيمها.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être confier à son président le soin d'établir la liste des participants invités et de déterminer la forme et l'organisation précises des auditions, en consultation avec les États Membres et les représentants des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, des organisations de la société civile et du secteur privé. UN 23 - وقد ترغب الجمعية في أن تعهد إلى رئيسها بالبتّ في قائمة المشاركين المدعوين وصيغة جلسات الاستماع وتنظيمها على وجه الدقة، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء، وممثلي المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Rechercher, sélectionner et organiser l'information de manière à la transformer en un ensemble de connaissances utilisables; UN البحث عن المعلومات واختيارها وتنظيمها بغية تحويلها إلى معرفة يمكن الاستفادة منها؛
    De plus, les dépenses, l'administration et la politique des principaux ministères sont suivies de près par les commissions parlementaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مصروفات الإدارات الحكومية الرئيسية وتنظيمها وسياساتها تخضع لفحص دقيق من لجان برلمانية.
    Il est donc urgent de se pencher sur cette pratique, de la réglementer et de la soumettre à une surveillance. UN وهناك حاجة إلى التحقيق العاجل في هذه الممارسة وتنظيمها ورصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد